Línea 16: | Línea 16: | ||
Hendido .....<br> | Hendido .....<br> | ||
Hender..... <br> | Hender..... <br> | ||
− | Henderse la olla | + | Henderse la olla <nowiki>=</nowiki> '''Ribatanao,''' <br> |
Hendedura..... <br> | Hendedura..... <br> | ||
Heder.....<br> | Heder.....<br> | ||
Hedor..... <br> | Hedor..... <br> | ||
Hediondo..... <br> | Hediondo..... <br> | ||
− | Hermano maior | + | Hermano maior mio <nowiki>=</nowiki> <br> |
− | Hermano mio <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Hermano mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuberrí'''. <br> |
− | Hermana <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Hermana <nowiki>=</nowiki> '''Nuicherro'''. <br> |
Hermano menor mio <nowiki>=</nowiki><br> | Hermano menor mio <nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | habla con él <nowiki>=</nowiki> '''Vchu'''. <br> | ||
Hermano menor de ella..... <br> | Hermano menor de ella..... <br> | ||
Hermano de un vientre..... <br> | Hermano de un vientre..... <br> | ||
Línea 30: | Línea 31: | ||
Herrar el camino (errar)..... <br> | Herrar el camino (errar)..... <br> | ||
Herrar hablando (errar).....<br> | Herrar hablando (errar).....<br> | ||
− | Herrarse, | + | Herrarse, engañarse.....<br> |
Herror tal (error).....<br> | Herror tal (error).....<br> | ||
Herramienta..... <br> | Herramienta..... <br> | ||
Línea 38: | Línea 39: | ||
Hermosura..... <br> | Hermosura..... <br> | ||
Hervor..... <br> | Hervor..... <br> | ||
− | Hervir <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Hervir <nowiki>=</nowiki> '''Riajucau'''. <br> |
Hervir á borbollones..... <br> | Hervir á borbollones..... <br> | ||
Herrero..... <br> | Herrero..... <br> | ||
Línea 47: | Línea 48: | ||
'''Medanicaísí'''.<br> | '''Medanicaísí'''.<br> | ||
'''Salirriyi'''. <br> | '''Salirriyi'''. <br> | ||
− | '''Ynetua, Ynegetua'''. | + | '''Ynetua, Ynegetua'''. pl. '''ínavení'''. <br> |
− | ''' | + | '''Casíamuní'''. <br> |
'''Nucasíamudau'''. <br> | '''Nucasíamudau'''. <br> | ||
'''Ricage menaísa, ímedaca.''' <br> | '''Ricage menaísa, ímedaca.''' <br> | ||
'''Casíamuíyí'''. <br> | '''Casíamuíyí'''. <br> | ||
'''Nubesíayu, nusídau'''. <br> | '''Nubesíayu, nusídau'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''ríbesíayu'''. La casa <nowiki>=</nowiki> '''Rimecuba'''. <br> |
− | '''Rimecuba'''. <br> | ||
'''Ribesíacagiba'''. <br> | '''Ribesíacagiba'''. <br> | ||
'''Yasayo, Yasayuní, masiurisani.''' <br> | '''Yasayo, Yasayuní, masiurisani.''' <br> | ||
− | '''Yasacasi, Yasabe Yasayi'''. <br> | + | '''Yasacasi, Yasabe'''<br> |
− | '''Nubecanata'''. | + | '''Yasayi'''. <br> |
− | + | '''Nubecanata'''. pl. '''Nubecanatanay'''. <br> | |
− | con él <nowiki>=</nowiki> '''Tay'''. <br> | + | pl. '''Nuberrinay'''. Si habla con él <nowiki>=</nowiki> '''Tay'''.<br> |
− | + | pl. '''Nuichenay'''. Si habla con ella <nowiki>=</nowiki> '''Tau'''.<br> | |
− | con ella <nowiki>=</nowiki> '''Tau'''. <br> | + | '''Numerrerrí'''. pl. '''Numerrinay'''. Si <br> |
− | '''Numerrerrí'''. | + | <br> |
'''Ruchamíní ruerrí'''. <br> | '''Ruchamíní ruerrí'''. <br> | ||
'''Nugiacaberrí'''.<br> | '''Nugiacaberrí'''.<br> | ||
'''Nugiacabetua'''. <br> | '''Nugiacabetua'''. <br> | ||
− | '''Nugígínau'''. | + | '''Nugígínau'''. El tiro <nowiki>=</nowiki> '''Nudiayu'''. <br> |
'''Nugíginaichau'''. <br> | '''Nugíginaichau'''. <br> | ||
'''Nucharíjuedauba'''. <br> | '''Nucharíjuedauba'''. <br> | ||
Línea 73: | Línea 73: | ||
'''Medaubasi'''. <br> | '''Medaubasi'''. <br> | ||
'''Ríya'''. <br> | '''Ríya'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Ybacaichuayo'''. <br> |
− | ''' | + | '''Ybacaírre'''. <br> |
'''Ybacaí'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nubaca'''. <br> | '''Ybacaí'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nubaca'''. <br> | ||
'''Yajucasí'''. <br> | '''Yajucasí'''. <br> | ||
− | + | Hacer hervir <nowiki>=</nowiki> '''Nuajucaídau'''.<br> | |
'''Paraparata ríajucau.''' <br> | '''Paraparata ríajucau.''' <br> | ||
'''Siparralí, Ybasayerri'''. <br> | '''Siparralí, Ybasayerri'''. <br> |
Revisión del 22:02 2 jun 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 40r
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 40v |
Trascripción | |||
|
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 40v |