(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 18r |siguiente = fol 19r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Despues = '''Apquana'''. ''l''. '''ypquana''', adverb. y posposicion,<br> | ||
+ | no solo de verbo, sino de nombre.<br> | ||
+ | Desabrida cosa = '''Achue magueza'''. ''l''. '''Ayechue magueza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desollar = '''Zeb chusqua'''. '''achusqua''' = desollarse.<br> | ||
+ | |||
+ | Desa manera = '''ynaguespqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desa misma manera = '''ynaguesnuca, ynagues nuquegue.<br> | ||
+ | |||
+ | Descortezar = ''idem quod''<ref>Tr. ''Lo mismo que''.</ref> desollar.<br> | ||
+ | |||
+ | Desta manera, comparativo, ''id est'', como esto = '''Sipqua'''.<br> | ||
+ | '''Sipquaoa'''. ''l''. Desta manera = '''fica'''. ''l''. '''hysquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desta manera ēs = '''Xihi caguene''', di de esta manera,<br> | ||
+ | '''xihicuzu''', haz de esta manera, '''xihi queso'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desta manera, señalando como = '''Vaxica'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desterrar, ''hoc est'', echallo de la tierra = '''quycas btasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desterrado asi. = '''quycas ntaia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desterrar, ''id est'', echallo ā otra tierra = '''quyca ataquebtyu<sup>suca.</sup>'''<ref>En el original '''suca''' aparece al final y sobre '''ataquebtyu'''.</ref><br> | ||
+ | |||
+ | {{der|''Additio.''}} | ||
+ | |||
+ | Desterrado asi. = '''quy cataque ntyua'''. | ||
+ | |||
+ | Desventurada persona = '''muysca cuisa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desventurado, y miserable ser = '''Zecuinsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Digerir = '''Zequihẏque chichy, zepquaque chichy amîs'''-<br> | ||
+ | '''qua'''. pret.<sup>o</sup> '''ami'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Descolorido = ''',a,fique,z, achan mague'''. ''l''. '''yba obaque'''<br> | ||
+ | '''agueza'''. ''l''. '''yba yquy agueza'''. ''l''. ''',a,fique micuazy hy'''-<br> | ||
+ | '''nynga'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Derribar ā alguno en el suelo = '''hischas zeguy tysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | De quando en quando = '''fienhacania'''<ref>En el original la '''h''' está como una adición.</ref> ''l''. '''fihistan gan'''-<br> | ||
+ | '''nio'''. ''l''. '''fihistan gan nina'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desocuparse = '''Zytavaque apuyne'''. ''l''. '''Zytavaque'''-<br> | ||
+ | '''amuy'''. me desocupē.<br> | ||
+ | |||
+ | Destetar = '''Chuesbtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Destetado asi = '''Chues ntaia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Destetarse = '''Chues zemasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Destetado asi = '''Chues maza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Detener a ōtro que no se vaya = '''Aquyhyquy Zinsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desagradar = '''Hocachuenza zeb quysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''. ''l''. '''Ze'''<br> | ||
+ | '''puy sazaza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desafiar = '''Afihiza ze'''. pret.<sup>o</sup> '''abzi'''. '''bzisqua'''. ''l''. '''Zu'''-<br> | ||
+ | '''baquebgasqua muba cumb gasqua''' &c. ''v.g'': Yo<br> | ||
+ | desafie ā Pedro = '''Hycha Pedro'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 23:01 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 18v
fol 18r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 19r |
Trascripción |
Despues = Apquana. l. ypquana, adverb. y posposicion, Desabrida cosa = Achue magueza. l. Ayechue magueza. Desollar = Zeb chusqua. achusqua = desollarse. Desa manera = ynaguespqua. Desa misma manera = ynaguesnuca, ynagues nuquegue. Descortezar = idem quod[1] desollar. Desta manera, comparativo, id est, como esto = Sipqua. Desta manera ēs = Xihi caguene, di de esta manera, Desta manera, señalando como = Vaxica. Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = quycas btasqua. Desterrado asi. = quycas ntaia. Desterrar, id est, echallo ā otra tierra = quyca ataquebtyusuca.[2] Additio.
Desterrado asi. = quy cataque ntyua. Desventurada persona = muysca cuisa. Desventurado, y miserable ser = Zecuinsuca. Digerir = Zequihẏque chichy, zepquaque chichy amîs- Descolorido = ,a,fique,z, achan mague. l. yba obaque Derribar ā alguno en el suelo = hischas zeguy tysuca. De quando en quando = fienhacania[3] l. fihistan gan- Desocuparse = Zytavaque apuyne. l. Zytavaque- Destetar = Chuesbtasqua. Destetado asi = Chues ntaia. Destetarse = Chues zemasqua. Destetado asi = Chues maza. Detener a ōtro que no se vaya = Aquyhyquy Zinsuca. Desagradar = Hocachuenza zeb quysqua. Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza. l. Ze Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzi. bzisqua. l. Zu- |
fol 18r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 19r |