De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 19v |siguiente = fol 20v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
{{der|20}}
 +
Desear = '''cu hucaguene'''. pide futuro precedente<br>
 +
ā la cosa deseada.<br>
  
 +
Demas desto = ''insuper, item, deinde''<ref>Tr. ''"Además", y también, "luego"''.</ref> &c. '''apquas'''.<br>
 +
''l''. '''ysnaia'''.
 +
 +
De mala gana = '''Zepuyquyvnza'''.<br>
 +
 +
Dar, ''id est, post datum, et rejectum, aliud melius''<br>
 +
''loco illius; do''<ref>Tr. ''Es decir, después de dado y devuelto, una cosa mejor que se da en su lugar''.</ref> '''asac btasqua'''.<br>
 +
 +
Deshonesto, ''id est'', andar perdido por mugeres,<br>
 +
andar tras ellas = '''fuchoque Zemisqua'''.<br>
 +
 +
Diligente persona = ''',Z, iten ,i,ten mague'''. ''l''.  ''',Z,íten'''.<br>
 +
'''i,zomen mague.'''<br>
 +
 +
Diligentemente = <u>'''ysma cheòca'''</u>. ''l''. '''atiezaca'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:11 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 20r

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Trascripción

20

Desear = cu hucaguene. pide futuro precedente
ā la cosa deseada.

Demas desto = insuper, item, deinde[1]  &c. apquas.
lysnaia.

De mala gana = Zepuyquyvnza.

Dar, id est, post datum, et rejectum, aliud melius
loco illius; do[2]  asac btasqua.

Deshonesto, id est, andar perdido por mugeres,
andar tras ellas = fuchoque Zemisqua.

Diligente persona = ,Z, iten ,i,ten maguel. ,Z,íten.
i,zomen mague.

Diligentemente = ysma cheòcalatiezaca.

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Referencias

  1. Tr. "Además", y también, "luego".
  2. Tr. Es decir, después de dado y devuelto, una cosa mejor que se da en su lugar.