(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 55v |siguiente = fol 56v |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|56.}} | ||
+ | <h2><center>De la I, y e la J.</center></h2> | ||
+ | Imitar. '''Pedro quisca chibu afihi zemaquyia'''.<br> | ||
+ | mira lo que hase Pedro, y haz conforme à ello.<br> | ||
+ | Importunar. '''Aquyn bgusqua'''.<br> | ||
+ | Imposible es. '''aquynza'''.<br> | ||
+ | Imposible será. '''aquyn zinga'''.<br> | ||
+ | Inhabil persona. '''apquyquy chiemagueza'''.<br> | ||
+ | Ingle, parte de el cuerpo. '''Zica'''[.]<br> | ||
+ | Interseder por otro. '''asan zecubunsuca'''.<br> | ||
+ | Item, demas de eso, '''apquas''' {{lat|l.}} '''apquasgue'''.<br> | ||
+ | Jugar. '''Ze<sup>p</sup>quazegosqua'''. neutro. El act.<sup>vo</sup> es. '''Zepquazesuca'''.<br> | ||
+ | Jugar con otro, burlarse, regodearse, Entretenerse<br> | ||
+ | con él. '''Zipquaq.<sup>e</sup> bgasqua'''.<br> | ||
+ | Jugar juego de entretenim<sup>to</sup>. '''Zepquagosqua'''.<br> | ||
+ | Jugar para ganar, ò perder. '''Jugar buyqua<!--<ref>En el 158 '''bquysqua'''.</ref>-->'''.<br> | ||
+ | A que jugais? a que va? '''ipquy fihiste jugar mibquys-'''<br> | ||
+ | '''qua be'''? '''Nyia ina fihiste jugar chibquysqua.<br> | ||
+ | Jugar à las bolas, a los naypes &c '''bora,z, bquisqua<ref>Creemos debió ser '''bquysqua'''.</ref>'''. '''Io'''-<br> | ||
+ | '''que,z, bquysqua'''. A que jugaste? '''ipquo jugar ma-'''<br> | ||
+ | '''quyia'''.<br> | ||
+ | Juntam.<sup>te</sup>. '''emzaque'''.<br> | ||
+ | Juntos estar. '''emzaque chibizine'''.<br> | ||
+ | Juntar en uno. '''Hatan bquysqua'''. | ||
+ | Juntarse en uno. '''Hatan chiquynsuca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 17:59 17 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 56r
fol 55v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 56v |
Trascripción |
56.
|
fol 55v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 56v |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser bquysqua.