Línea 19: | Línea 19: | ||
Estender, ó tender en el suelo = '''Hischan'''. ''l''. '''Hischas Zemuysqua'''. ''l''.<br> | Estender, ó tender en el suelo = '''Hischan'''. ''l''. '''Hischas Zemuysqua'''. ''l''.<br> | ||
− | aunq.<sup>e</sup> no sea en el suelo = '''chytas bzasqua'''. ''l''. '''chytaquebzasqua'''. | + | aunq.<sup>e</sup> no sea en el suelo = '''chytas bzasqua'''. ''l''. '''chytaquebzasqua'''. Es-<br> |
te ultimo no es p.<sup>a</sup> tender cosa q.<sup>e</sup> tiene gran cuerpo. ''vide in adittione''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>.<br> | te ultimo no es p.<sup>a</sup> tender cosa q.<sup>e</sup> tiene gran cuerpo. ''vide in adittione''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>.<br> | ||
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo &c. sucedió<br> | Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo &c. sucedió<br> | ||
esto. Aquel estando yo haciendo &c. se dice de esta manera =<br> | esto. Aquel estando yo haciendo &c. se dice de esta manera =<br> | ||
− | '''confesar bquysquan Pedro huiami'''. | + | '''confesar bquysquan Pedro huiami'''. Estando yo confesando en-<br> |
tró Pedro. ''l''. '''confesar bquysqua nuca Pedro huiami''' __ Estando<br> | tró Pedro. ''l''. '''confesar bquysqua nuca Pedro huiami''' __ Estando<br> | ||
yo bebiendo = '''Zebiohotysucan'''. ''l''. '''Zebiohotysucanuca'''. Estan-<br> | yo bebiendo = '''Zebiohotysucan'''. ''l''. '''Zebiohotysucanuca'''. Estan-<br> |
Revisión del 17:34 20 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
23.
cosa donde se echa basta en lugar del yquy, ponelle alfin la c con- Enfrente estar = vbacazone. l. vbahusa azone. Embustero = Atobecten mague. l. achitzcan mague. Espuerta, ó canasta de qualquiera Estender = Zemuysqua. imp. Muyu, mamuye. l. quipquasbzasqua. Estender, ó tender en el suelo = Hischan. l. Hischas Zemuysqua. l. Additio.Ese dia, o en ese dia = ynazona suacan. Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo &c. sucedió Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e Encima de la casa = guê gaca. En algunaparte = Epquanyna. Entre tanto, ó mientras es lo mismo q.e el modo de arriba es- Empeorar con causa q.e sobrevino a alguna indisposicion, Envano = Hacazâca. Esparcir generalm.te = hischázebiasqua. el neutro = hischan Esparcir cosas no liquidas = ybcas bquysqua. l. hischan bquisqua. |
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 23v |