Línea 13: | Línea 13: | ||
Hablar quedito = '''fihiscaq[ue] zecubunsuca'''. ''l''. '''hischafihi ze zecubun'''-<sup>-'''suca'''.</sup><ref>'''Suca'''Está en la parte superior sobre '''zecubun'''.</ref><br> | Hablar quedito = '''fihiscaq[ue] zecubunsuca'''. ''l''. '''hischafihi ze zecubun'''-<sup>-'''suca'''.</sup><ref>'''Suca'''Está en la parte superior sobre '''zecubun'''.</ref><br> | ||
− | Hablar hueco, ''id est'', quedito = ''' | + | Hablar hueco, ''id est'', quedito = '''quyhycataque Zecubunsuca'''.<br> |
− | Hablar | + | Hablar por otro, ''id est'' en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br> |
− | Hablar | + | Hablar por otro, ''id est'', en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br> |
− | Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. ''' | + | Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''achachuan mague'''. ''l''. '''Acucutan'''<br> '''mague'''. ''l''. '''acubutan mague'''.<br> |
− | ''' | ||
− | Halagar = ''' | + | Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. ''l''. '''btasqua''', y si es de pala-<br> |
− | + | bra. '''Zegusqua'''.<br> | |
Haio = '''fuhuza'''.<br> | Haio = '''fuhuza'''.<br> | ||
Línea 29: | Línea 28: | ||
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br> | Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br> | ||
− | Hambre tener. '' | + | Hambre tener. ''vide in additione''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>. ''l''. '''chahacachansuca'''.<br> |
Handrajo = '''panta'''.<br> | Handrajo = '''panta'''.<br> | ||
Línea 35: | Línea 34: | ||
Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br> | Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br> | ||
− | Harina = ''' | + | Harina = '''Ie'''.<br> |
− | Hartarse = ''' | + | Hartarse = '''Zie Zapunsuca'''. _ ''Item''. '''chahaca zasqua'''. lo qual<br> |
− | + | ''metaforice dicitur''<ref>Tr. ''Que metafóricamente se dice''.</ref> de ''quacumque re, ut''<ref>Tr. ''Cualquier tipo de cosas, como''.</ref>., estoy harto de jugar.<br> | |
− | Hartar | + | Hartar à otro = '''muysca zeguasqua aie zapunsuca'''.<br> |
Hasta = '''nxie'''.<br> | Hasta = '''nxie'''.<br> | ||
− | + | Hazia = '''Husa'''. ''l''. '''muysa'''.<br> | |
Hacer = '''Zebquysqua'''.<br> | Hacer = '''Zebquysqua'''.<br> | ||
Línea 50: | Línea 49: | ||
He aqui = '''Ze'''. ''l'' '''Zeca'''.<br> | He aqui = '''Ze'''. ''l'' '''Zeca'''.<br> | ||
− | Hacer sol = ''' | + | Hacer sol = '''Suazaquynsuca'''.<br> |
Heder = '''Zefupquansuca'''.<br> | Heder = '''Zefupquansuca'''.<br> | ||
− | Hediondo = ''' | + | Hediondo = '''Afupquan mague'''.<br> |
− | Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''' | + | Hediondo por la suciedad, y sudor = '''Zemusoa''','''z''','''aguene''' tengo su<br> |
− | + | ciedad. '''Amuysuan Zynapuy'''.<br> | |
Hedor asi = '''muy sua'''.<br> | Hedor asi = '''muy sua'''.<br> | ||
Línea 65: | Línea 64: | ||
Hembra = '''fuhucha'''.<br> | Hembra = '''fuhucha'''.<br> | ||
− | Henchir = ''' | + | Henchir = '''Iezbzasqua'''. ''l''. '''yetanbzasqua'''. ''l''. '''ies Zemnysqua'''. ''l''. '''yetan'''<br> |
− | ''' | + | '''Zemnysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Nycu'''. ''l''. '''ies bquysqua'''. ''l''. '''yetanbquysqua'''.<br> |
− | ''l''. ''' | ||
− | Henchirse = ''' | + | Henchirse = '''Ies azasqua'''. ''l''. '''yetanazasqua'''. ''l''. '''ies anysqua'''. ''l''. '''ye'''<br> |
− | ''' | + | '''tan anysqua'''.<br> |
Henderse = '''Atosqua'''.<br> | Henderse = '''Atosqua'''.<br> | ||
− | Herir | + | Herir ȧ la larga = '''Zebtosqua'''. |
}} | }} |
Revisión del 17:49 20 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
25.
H.Hablar = Zecubúsuca. Hablar quedito = fihiscaq[ue] zecubunsuca. l. hischafihi ze zecubun--suca.[1] Hablar hueco, id est, quedito = quyhycataque Zecubunsuca. Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca. Hablar por otro, id est, en su lugar = Aentaque zecubunsuca. Hablador = Acubun mague. l. achachuan mague. l. Acucutan Halagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua, y si es de pala- Haio = fuhuza. Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = opquago. Hambre tener. vide in additione[2] . l. chahacachansuca. Handrajo = panta. Handrajoso = pantaquyn. Harina = Ie. Hartarse = Zie Zapunsuca. _ Item. chahaca zasqua. lo qual Hartar à otro = muysca zeguasqua aie zapunsuca. Hasta = nxie. Hazia = Husa. l. muysa. Hacer = Zebquysqua. He aqui = Ze. l Zeca. Hacer sol = Suazaquynsuca. Heder = Zefupquansuca. Hediondo = Afupquan mague. Hediondo por la suciedad, y sudor = Zemusoa,z,aguene tengo su Hedor asi = muy sua. Hediondo asqueroso = Achahachyn mague. Hembra = fuhucha. Henchir = Iezbzasqua. l. yetanbzasqua. l. ies Zemnysqua. l. yetan Henchirse = Ies azasqua. l. yetanazasqua. l. ies anysqua. l. ye Henderse = Atosqua. Herir ȧ la larga = Zebtosqua. |
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 25v |