Línea 12: | Línea 12: | ||
{{lat|lute}}, {{lat|sed tamquam in habitatione}}. {{lat|l.}} {{lat|habitatione}}, {{lat|l.}} {{lat|tamquam}}<br> | {{lat|lute}}, {{lat|sed tamquam in habitatione}}. {{lat|l.}} {{lat|habitatione}}, {{lat|l.}} {{lat|tamquam}}<br> | ||
{{lat|inclusum in includente}}<ref>Tr. ''Cuando la cosa está en el lugar natural, también en un lugar moral, no de manera absoluta, sino solamente habitándolo, cuando la cosa está incluida dentro de lo que la contiene''.</ref>.<br> | {{lat|inclusum in includente}}<ref>Tr. ''Cuando la cosa está en el lugar natural, también en un lugar moral, no de manera absoluta, sino solamente habitándolo, cuando la cosa está incluida dentro de lo que la contiene''.</ref>.<br> | ||
− | Entre tanto = '''Obina'''. | + | Entre tanto = '''Obina'''. <br> |
− | Estiende tus piernas = '''vmgoca chytaʠzo''', ''l''. '''vmgoca chytaʠ'''<br> | + | Estiende tus piernas = '''vmgoca chytaʠzo''', ''l''. '''vmgoca chytaʠ'''.<br> |
'''pquẏcu'''. de '''zepquysqua'''.<br> | '''pquẏcu'''. de '''zepquysqua'''.<br> | ||
En medio del camino = '''Ie cuhutana'''. {{lat|l.}} '''iechineca'''.<br> | En medio del camino = '''Ie cuhutana'''. {{lat|l.}} '''iechineca'''.<br> |
Revisión del 19:14 20 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 23v
fol 23r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 24r |
Trascripción |
Esparcirse neutro = Ybcas aquynsuca. |
fol 23r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 24r |