Línea 10: | Línea 10: | ||
acabado del nombre. Si el nombre acaba en '''rrien''' <br> | acabado del nombre. Si el nombre acaba en '''rrien''' <br> | ||
el singular, en el plural convierte aq.<sup>l</sup> '''rri''' en<br> | el singular, en el plural convierte aq.<sup>l</sup> '''rri''' en<br> | ||
− | '''nay'''. V.g. hombre = '''Guanecataberri'''. Plural - '''Gua'''-<br> | + | '''nay'''. {{lat|V.g.}} hombre = '''Guanecataberri'''. Plural - '''Gua'''-<br> |
'''necatabenay'''. Los acabados en '''sa''' añaden á el<br> | '''necatabenay'''. Los acabados en '''sa''' añaden á el<br> | ||
− | '''sa''', '''nay'''. V.g. tonto = '''Babacaisa'''. plural - | + | '''sa''', '''nay'''. {{lat|V.g.}} tonto = '''Babacaisa'''. plural - |
'''Baba'''-<br> | '''Baba'''-<br> | ||
'''caysanay'''. Los acabados en '''say''' convierten el <br> | '''caysanay'''. Los acabados en '''say''' convierten el <br> | ||
− | '''say''' en '''sanā'''. V.g. El de aqui = '''Guayasay'''. plural - <br> | + | '''say''' en '''sanā'''. {{lat|V.g.}} El de aqui = '''Guayasay'''. plural - <br> |
'''Guayasanā''', Y si el singular acaba en '''yi''', el plu-<br> | '''Guayasanā''', Y si el singular acaba en '''yi''', el plu-<br> | ||
− | ral ha de acabar en '''veni''': V.g. Bueno = '''Saicayi'''. <br> | + | ral ha de acabar en '''veni''': {{lat|V.g.}} Bueno = '''Saicayi'''. <br> |
plural - '''Saicaveni'''. Mas algunos plurales no si-<br> | plural - '''Saicaveni'''. Mas algunos plurales no si-<br> | ||
− | guen esta regla. | + | guen esta regla. {{lat|V.g.}} Niño = '''Quira'''. plural = '''Qui'''-<br> |
'''rasibeni'''. Muchacho = '''Samarita'''. plural = '''Samâ'''-<br> | '''rasibeni'''. Muchacho = '''Samarita'''. plural = '''Samâ'''-<br> | ||
'''nay'''. Muger = '''Ynegetua'''. plural = '''Ynabeni'''. Viejo = <br> | '''nay'''. Muger = '''Ynegetua'''. plural = '''Ynabeni'''. Viejo = <br> | ||
− | ''' | + | '''Salirreni'''. plural = '''salinay'''. & pero esto con el uso <br> |
se irá poco á poco aprendiendo.<br> | se irá poco á poco aprendiendo.<br> | ||
<center><h4>Practica y resumen de todo lo dicho.</h4></center> | <center><h4>Practica y resumen de todo lo dicho.</h4></center> | ||
Línea 42: | Línea 42: | ||
Acus. '''Dios bení.''' <br> | Acus. '''Dios bení.''' <br> | ||
Vocat. '''Dios bení'''. <br> | Vocat. '''Dios bení'''. <br> | ||
− | Ablat. '''Dios bení iagicha'''. <br> | + | Ablat. '''Dios bení iagicha'''.<br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 23:30 21 jul 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 4r
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción | |||
7
acabado del nombre. Si el nombre acaba en rrien Practica y resumen de todo lo dicho.Prim.a Declinacion.
|
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 4v |