Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|39.}} | {{der|39.}} | ||
− | Sombra hacer el hombre = ''' | + | Sombra hacer el hombre = '''Zij Zebquysqua'''.<br> |
− | + | Sollozar = '''Zefihista canysqua'''. {{lat|l.}} '''ichychynsuca'''.<br> | |
− | Sollozar = '''Zefihista canysqua'''. | ||
− | |||
Sombrero = '''pquapqua'''.<br> | Sombrero = '''pquapqua'''.<br> | ||
+ | Sonar = estos dos es de tabaola y trueno = '''tinansabcasqua'''. {{lat|l.}} '''atinansuca'''.<br> | ||
+ | cosa q.<sup>e</sup> asi suena = '''Ahoahoan mague'''.<br> | ||
+ | {{in|'''Ahoahoansuca''' ''proprie'' hacer sonido una campana, flauta &c.}} | ||
− | |||
− | |||
'''ahoa hoansuca''', ''proprie'' hacer sonido una campana, flauta, &c.<br> | '''ahoa hoansuca''', ''proprie'' hacer sonido una campana, flauta, &c.<br> | ||
Revisión del 01:31 24 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 39r
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 39v |
Trascripción |
39.
Sombra hacer el hombre = Zij Zebquysqua. ahoa hoansuca, proprie hacer sonido una campana, flauta, &c. Soñar = Zemuysygosqua. Soñar mal = Zemuy sua zaguahaiansuca. Sonarse, ō limpiar las narices = saca. l. hota zemaha- Soplar = yquy Zebcusqua. Sordo = cuhupqua. / Sordo estar = Acuhuca magueza. Sordo hacerse, ensordecer = Zecu hupquansuca. Sospechar = Zepquyquy yquy amisqua. l. Zepquy quy- Subir = Zos zansuca. Subir trepando por un palo, ō pared Sudar = ixiunsuca = Sudor = Xiuhun. Suegro respecto del hierno = chica Suegro respecto de la nuera = chasguaia. Suelo = hischa fihista. l. iegui. Sueño = Muysva. l. muysẏgo Suspirar = Zefihizca guanb tasqua. [Additio.]Saber = Zemucansuca. Dicen tambien. Mocoa? Saberlo? cho- No saber = Zemucanza. Nota: que esta particula vaxin pospuesta a la diccion inter- Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir Nota tambien que en lugar de la particula xin se puede |
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 39v |