(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 81v |siguiente = fol 82v |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|82.}} | ||
+ | Redonda cosa, como bola. '''Atoboca''', {{lat|l.}} '''abenoca'''.<br> | ||
+ | Redonda estar de esta manera. '''Abanuca apquane'''.<br> | ||
+ | Redondear. No hai verbo activo. dirase: '''choque quyuʃ''',<br> | ||
+ | '''atoboque pquaoà'''. {{lat|l.}} '''abanuque pquaoà'''. Conforme fuere<br> | ||
+ | la forma de el redondo.<br> | ||
+ | Refregón<ref>Creemos debió ser "Refregar", pues la equivalencia es un verbo y así aparece en el 158.</ref>. '''Zemohosysuca'''.<br> | ||
+ | Refrescarse es lo mismo, que enfriarse.<br> | ||
+ | Regar ahora sea el suelo, ahora sean las plantas. '''bsie'''-<br> | ||
+ | '''osuca'''; Aunque es mas proprio para las plantas, y<br> | ||
+ | para el suelo dicen: '''sie ys biasqua'''.<br> | ||
+ | Regalar. '''Choque bquysqua'''.<br> | ||
+ | Regatear. no hai.<br> | ||
+ | Regaton. '''agyscan mague'''. <br> | ||
+ | Regoldar. '''ichyzas aiansuca'''.<br> | ||
+ | Relampago. '''hicabimy'''.<br> | ||
+ | Relampagear. '''hicabimẏ anynsuca'''. {{lat|l.}} '''hicabimẏ'''<br> | ||
+ | '''amenansuca'''. <br> | ||
+ | Relumbrar. '''achinansuca'''.<br> | ||
+ | Reluciente cosa. '''achinan mague'''.<br> | ||
+ | Remedar a otro. Vide contra hacer.<br> | ||
+ | Remendar. '''ipquabie ynzemuy,s, bxinsuca'''.<br> | ||
+ | Regazo. '''fizpqua'''.<br> | ||
+ | Remolino de viento. '''Chibsan'''[.]<br> | ||
+ | Rempujar. '''oban bgyisuca'''.<br> | ||
+ | Remudar la ropa. '''Zemimysuca'''.<br> | ||
+ | Reŋir. '''Zinagosqua. Yquy Zinago'''. Le reŋi. | ||
}} | }} |
Revisión del 03:38 26 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 82r
fol 81v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 82v |
Trascripción |
82.
Redonda cosa, como bola. Atoboca, l. abenoca. |
fol 81v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 82v |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser "Refregar", pues la equivalencia es un verbo y así aparece en el 158.