Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | A escondidas = '''Ysuaca'''. | + | A escondidas = '''Ysuaca'''. {{lat|l.}} '''chisgoca'''. {{lat|v.g.}} vine à escondidas de mi Padre =<br> |
− | + | '''Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy'''. {{lat|l.}} '''Zepaba quihichaque ysua'''-<br> | |
− | + | '''que zehuquy'''.<br> | |
− | A escuras = ''' | + | A escuras = '''Vmzaque'''. {{lat|l.}} '''muyian zaʠ'''. Este ultimo es propiam.<sup>te</sup>, no<br> |
− | propiam.<sup>te</sup> no descubriendose, | + | descubriendose, no apareciendo.<br> |
− | A estas horas = '''Sihiqua sina''' | + | A estas horas = '''Sihiqua sina'''. {{lat|v.g.}}. Mañana à estas horas = '''Aique'''<br> |
− | + | '''sihiqua sina'''.<br> | |
− | Afloxar = '''Zebsua hasuca'''. Afloxarse, neutro | + | Afloxar = '''Zebsua hasuca'''. Afloxarse, neutro correlativo de<br> |
− | + | este = '''Asua hansuca'''.<br> | |
− | ''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo<br> | + | ''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo de este<br> |
− | + | '''Asua hanta suca'''.<br> | |
− | ''Ytem''. | + | ''Ytem''. Afloxarselo apretado = '''{{dia|Amuypquásuca}}'''.<br> |
− | <u>Afrecho</u> = ''' | + | <u>Afrecho</u> = '''Iga'''.<br> |
− | Afrentar = '''A, | + | Afrentar = ''',A,ban zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban''',<br> |
− | ''' | + | '''vmban, vm, sucan'''. &c.<br> |
− | A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese | + | A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tambien = '''Zema'''-<br> |
− | '''ques inanga''' = iré | + | '''ques inanga''' = iré à gatas. '''Zemosqua''' = à solas significa bañar.<br> |
− | Agena hacienda = ''' | + | Agena hacienda = ''' Maepqua maguaca'''. Agena muger = '''ma'''<br> |
− | ''' | + | '''gui ma fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula <u>'''ma'''</u><br> |
− | <u>'''ma'''</u> antepuesta | + | antepuesta al nombre, es lo mismo q.<sup>e</sup> {{lat|alienus, a, vm|Ajeno, ajena, ajeno (neutro)}}.<br> |
− | Agî = '''Quybsa'''. | + | Agî = '''Quybsa'''. Agí largo y grande = '''Nympqua quybsa'''. El<br> |
− | + | redondo y grande = '''Pquata quybsa''' = El chiquito = '''Agua'''<br> | |
− | '''quybsa'''. El | + | '''quybsa'''. El amarillo = '''guapa quybsa'''.<br> |
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br> | Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br> | ||
− | Agotarse = ''' | + | Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.<br> |
− | Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. | + | Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquys azasqua. Zuhuca'''<br> |
− | ''' | + | '''achuenza''' = no me agrada.<br> |
− | Agradar | + | Agradar à otro = '''Hoque cho zebquysqua'''.<br> |
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br> | Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br> | ||
Línea 53: | Línea 53: | ||
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br> | Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br> | ||
− | Aguar = ''' | + | Aguar = '''Sieyquy btasqua'''. Este <sup>es</sup> verbo comun de echar. El<br> |
+ | propio es = '''sie vino achichybtasqua'''.<br> | ||
− | + | Aguanoso hacerse = '''Achuhu Zansuca'''.<br> | |
− | + | Aguardar = '''Zema chysuca'''. activo. {{lat|l.}} '''Zebachygosqua''', neutro.<br> | |
− | + | Agulla<ref>Creemos que era "Águila".</ref> = '''Tygua'''.<br> | |
− | |||
− | Agulla<ref>Creemos que era "Águila".</ref> = ''' | ||
Agudeza de Yngenio = '''Pquyquychie'''.<br> | Agudeza de Yngenio = '''Pquyquychie'''.<br> | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 18:40 9 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
A escondidas = Ysuaca. l. chisgoca. v.g. vine à escondidas de mi Padre = A escuras = Vmzaque. l. muyian zaʠ. Este ultimo es propiam.te, no A estas horas = Sihiqua sina. v.g.. Mañana à estas horas = Aique Afloxar = Zebsua hasuca. Afloxarse, neutro correlativo de Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo de este Ytem. Afloxarselo apretado = Amuypquásuca. Afrecho = Iga. Afrentar = ,A,ban zebquysqua. l. A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban, A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tambien = Zema- Agena hacienda = Maepqua maguaca. Agena muger = ma Agî = Quybsa. Agí largo y grande = Nympqua quybsa. El Agra cosa = Atyzyn mague. Agotarse = Ysabsuhusqua. Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhuca Agradar à otro = Hoque cho zebquysqua. Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca. Agua = Sie. Agua caliente = Sisque. Aguar = Sieyquy btasqua. Este es verbo comun de echar. El Aguanoso hacerse = Achuhu Zansuca. Aguardar = Zema chysuca. activo. l. Zebachygosqua, neutro. Agulla[2] = Tygua. Agudeza de Yngenio = Pquyquychie. |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 4r |