Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Caliente estar = '''Chituque zeguene'''. {{lat|l.}} '''isucune'''. {{lat|l.}} '''chachitugue'''.<br> | ||
− | + | Callar = '''Zecubunsucaza'''.<br> | |
− | |||
− | + | Callando estar = '''hycazaʠ izone'''. {{lat|l.}} '''Zecubunzaʠ izone'''.<br> | |
− | + | Calladam.<sup>te</sup> = '''Hycazaʠ'''.<br> | |
− | ''' | ||
− | + | Calla tu = '''Hycazinga'''. Callad vosotros = '''Hycazingava'''.<br> | |
− | + | Calle = '''Ize'''.<br> | |
− | + | Callo de la mano = ó pie = '''Aune'''. {{lat|v.g.}} Callo de la mano = '''Yta Zaune'''.<br> | |
− | |||
− | Callo de la mano | ||
− | |||
Calor = '''Amon'''<br> | Calor = '''Amon'''<br> | ||
Línea 30: | Línea 26: | ||
Calva = '''Zytapquana'''.<br> | Calva = '''Zytapquana'''.<br> | ||
− | Calvo hacerse = ''' | + | Calvo hacerse = '''izytapquanansuca'''. {{lat|l.}} '''Izytapquanacagasqua'''.<br> |
− | |||
Cama = '''quypqua'''.<br> | Cama = '''quypqua'''.<br> | ||
Línea 37: | Línea 32: | ||
Camara hacer = '''Zegyzysuca'''.<br> | Camara hacer = '''Zegyzysuca'''.<br> | ||
− | Camaras tener = ''' | + | Camaras tener = '''Ichichaiansuca'''.<br> |
− | Camaras de sangre tener = '''ybaichicha | + | Camaras de sangre tener = '''ybaichicha axẏquy'''. {{lat|l.}} '''ybachahan asu'''.<br> |
− | '' | + | '''cune'''.<br> |
− | Camellon = '''sunaguê'''.<br> | + | Camellon = '''{{dia|sunaguê}}'''.<br> |
− | Camellon | + | Camellon q.<sup>e</sup> se parte en dos = '''Sinca'''.<br> |
− | Caminar = '''iesinasqua'''. | + | Caminar = '''iesinasqua'''. {{lat|l.}} '''ies ixyquy'''. venir por el camino.<br> |
− | el | ||
Camino = '''Ie'''.<br> | Camino = '''Ie'''.<br> | ||
− | Camino hacer, | + | Camino hacer, {{lat|id est}}, lugar = '''ie zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''ie bzasqua'''.<br> |
− | |||
Cana = '''huichua'''.<br> | Cana = '''huichua'''.<br> | ||
− | Hombre cano = '''Huichuaguy'''. | + | Hombre cano = '''Huichuaguy'''. {{lat|l.}} '''huichuaquyn'''.<br> |
− | Encanecer = ''' | + | Encanecer = '''Zehuichuansuca'''.<br> |
Canasta = '''tobia'''.<br> | Canasta = '''tobia'''.<br> | ||
Línea 64: | Línea 57: | ||
Cangrejo = '''bupqua'''.<br> | Cangrejo = '''bupqua'''.<br> | ||
− | Cansarse = '''Hycha | + | Cansarse = '''Hycha aquynzacaga'''. {{lat|l.}} '''Aquynzaque zega'''.<br> |
− | Cansarse de andar = ''' | + | Cansarse de andar = '''Zecahamynsuca'''.<br> |
Cantar = '''Zebtysqua'''. Canto = '''ty'''.<br> | Cantar = '''Zebtysqua'''. Canto = '''ty'''.<br> | ||
− | Canto de piedra, | + | Canto de piedra, o tabla &c. '''Oba'''. {{lat|l.}} '''Acuba'''.<br> |
Caña ordinaria = '''Chusqua'''.<br> | Caña ordinaria = '''Chusqua'''.<br> | ||
Línea 76: | Línea 69: | ||
Caña de texer casas = '''Sone'''.<br> | Caña de texer casas = '''Sone'''.<br> | ||
− | Caña guadua = '''guâ'''.<br> | + | Caña guadua = '''{{dia|guâ}}'''.<br> |
− | Caña de maiz verde = ''' | + | Caña de maiz verde = '''Amne chuhuchua'''.<br> |
Caña de maiz hecha = '''Amne'''.<br> | Caña de maiz hecha = '''Amne'''.<br> |
Revisión actual del 00:08 17 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Caliente estar = Chituque zeguene. l. isucune. l. chachitugue. Callar = Zecubunsucaza. Callando estar = hycazaʠ izone. l. Zecubunzaʠ izone. Calladam.te = Hycazaʠ. Calla tu = Hycazinga. Callad vosotros = Hycazingava. Calle = Ize. Callo de la mano = ó pie = Aune. v.g. Callo de la mano = Yta Zaune. Calor = Amon Calor tener = Zemonsuca. Calva = Zytapquana. Calvo hacerse = izytapquanansuca. l. Izytapquanacagasqua. Cama = quypqua. Camara hacer = Zegyzysuca. Camaras tener = Ichichaiansuca. Camaras de sangre tener = ybaichicha axẏquy. l. ybachahan asu. Camellon = sunaguê. Camellon q.e se parte en dos = Sinca. Caminar = iesinasqua. l. ies ixyquy. venir por el camino. Camino = Ie. Camino hacer, id est, lugar = ie zebquysqua. l. ie bzasqua. Cana = huichua. Hombre cano = Huichuaguy. l. huichuaquyn. Encanecer = Zehuichuansuca. Canasta = tobia. Cangrejo = bupqua. Cansarse = Hycha aquynzacaga. l. Aquynzaque zega. Cansarse de andar = Zecahamynsuca. Cantar = Zebtysqua. Canto = ty. Canto de piedra, o tabla &c. Oba. l. Acuba. Caña ordinaria = Chusqua. Caña de texer casas = Sone. Caña guadua = guâ. Caña de maiz verde = Amne chuhuchua. Caña de maiz hecha = Amne. Caña de maiz seca = Amtaquyn. Cañuto = chuba. Capitan = Zybẏntiba. |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 12r |