Línea 34: | Línea 34: | ||
'''qua'''. {{lat|l.}} '''Chahas amuynsuca'''.<br> | '''qua'''. {{lat|l.}} '''Chahas amuynsuca'''.<br> | ||
− | Ampollarse una cosa, ó | + | Ampollarse una cosa, ó avexigarse = '''Siez yquy agahazysuca'''.<br> |
Ambos = '''tamca'''. {{lat|l.}} '''tamquenuca'''. {{lat|l.}} '''bozenuca'''.<br> | Ambos = '''tamca'''. {{lat|l.}} '''tamquenuca'''. {{lat|l.}} '''bozenuca'''.<br> |
Revisión del 15:55 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción |
A medio dia = Suaz quypquas anyquy. l. Suquychquysa. l. quychquy- Amenazar.
Amedrentar. Atemorizar. Espantar. }
Apuyquy zebiasqua. l. Achie zebiasqua. Amedrentarse, &c. Zepuyquy zaiansuca.
Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague. A mi vista, id est, viendolo yo = Zupqua fihistana. l. Zubana. A mi vista, id est, à lo q.e me pareció à mi vista = Zupqua chieca. A la vista humana = Muysca opqua chieca. Amontonar = Asan Asan. l. Agyn agyn zebquysqua. l. Zeb- A montones = Achonuca. Amortecerse, desmayarse = Ysmuynyque chabgasqua. l. Zegas- Ampollarse una cosa, ó avexigarse = Siez yquy agahazysuca. Ambos = tamca. l. tamquenuca. l. bozenuca. Anca = Gypqua. Ancha cosa = Afihistague. Perod el anchor de la Ygl.a casa, o Andar = Ynynsuca. Andar Andar, hoc est, al talle q.e decimos por ay anda = isynsuca. Por Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua. Andar descaminado = Zinquynsuca. l. ien zasinasqua. l. ien- Angosto = Atyeza. l. Afihistaza. l. Afihista magueza, confor- Animoso = Atyhyba cuhumague. Animar à otro = Apquyquy cuhumqu ebgasqua. l. Apuyquy Anoche prima noche = Zasca. |
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 6r |