De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|13}} | {{der|13}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | '''Nanquaha''' | + | |'''Nanquaha'''|Bueno está |
− | '''Nifszrraquahá''' | + | |'''Nifszrraquahá'''|Dareis. |
− | '''Kariszi'''? | + | |'''Kariszi'''?|Bebisteis |
− | '''Riszifanxe''' | + | |'''Riszifanxe'''|Para beber. |
− | '''Raguayahá''' | + | |'''Raguayahá'''|Dixeron |
− | '''Naqua Raguaquani'''? | + | |'''Naqua Raguaquani'''?|Quien te dixo? |
− | '''Ringa Shungua'''. | + | |'''Ringa Shungua'''.|Yo lo oy. |
− | '''Ringa biszica''' | + | |'''Ringa biszica'''|Yo soi hombre. |
− | '''Quihi''' | + | |'''Quihi'''|Vine. |
− | '''Kachiyaha'''? | + | |'''Kachiyaha'''?|Ya comiste? |
− | '''Kabujibi'''? | + | |'''Kabujibi'''?|Ya te vas? |
− | '''Quixarani''' | + | |'''Quixarani'''|Vamos lejos. |
− | '''Pará nanquetanca'''. | + | |'''Pará nanquetanca'''.|Nada traigo. |
− | '''Rica Vchananaquehi'''. | + | |'''Rica Vchananaquehi'''.|Tu eres valiente |
− | '''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}} '''bajoa'''-<br> | + | |'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}} '''bajoa'''-<br> |
− | '''gaquihi'''. | + | '''gaquihi'''.|Tu eres floxo. |
− | '''Vnajagaquehe'''? | + | |'''Vnajagaquehe'''?|Eres rico? |
− | '''Ringa rajancahá''' | + | |'''Ringa rajancahá'''|Yo soi pobre |
− | '''Daraguahe'''? | + | |'''Daraguahe'''?|Quiere casarse? |
− | '''Rica fizicamini'''? | + | |'''Rica fizicamini'''?|Y tu que dices? |
− | '''Rica chajañuca'''. | + | |'''Rica chajañuca'''.|Tu eres mi pariente |
− | '''Rica quiquaquihi''' | + | |'''Rica quiquaquihi'''|Tu no eres mi pariente |
− | '''Ringa qunqua cogo vchi'''-<br> | + | |'''Ringa qunqua cogo vchi'''-<br> |
− | '''ga juguacara'''.<br> | + | '''ga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la-<br> |
− | '''Yhiza vmaniquini''' | + | punta de este palo. |
− | '''Ringa Jsruaquahá'''. | + | |'''Yhiza vmaniquini'''|No seas mezquino. |
− | '''Nifsrracaquaha'''. | + | |'''Ringa Jsruaquahá'''.|Yo tropezé. |
− | '''Ychuhizi caquani''' | + | |'''Nifsrracaquaha'''.|No tropiezes. |
− | '''Ychuhizi cazini'''. | + | |'''Ychuhizi caquani'''|Que dices? |
− | '''Jibi chihizerá'''. | + | |'''Ychuhizi cazini'''.|Que haces? |
− | '''Ringa rini zajaha'''. | + | |'''Jibi chihizerá'''.|Voi a orinar |
− | | | + | |'''Ringa rini zajaha'''.|Yo me quedo aqui. |
− | + | |}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Yo me quedo aqui. | ||
− | |||
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 20:00 25 ago 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 13r
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13
|
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 13v |