(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 23v |siguiente = fol 24v |foto = |texto = {{der|24.}} Bolver una lengua en otra, traducirla. '''yquy ze'''-<br>...') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 23v | |anterior = fol 23v | ||
|siguiente = fol 24v | |siguiente = fol 24v | ||
− | |foto = | + | |foto = Voc 24r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 12:21 14 oct 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 24r
fol 23v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 24v |
Trascripción |
24.
|
fol 23v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 24v |
Referencias
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ Encima de la letra m hay escrita, al parecer, una n. Esta entrada no está en el M.158.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ Hay una adición en la parte superior de la sílaba jo.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ NO.
- ↑ En M.158 bobo.
- ↑ En M.158 bobear.
- ↑ En el M.158 voz. Está en la entrada de la letra V.
- ↑ En M.158: Tener voz grande. Ychiza guyn, sólo tiene una equivalencia.
- ↑ NO.
- ↑ En M.158: Voz dar. zinsuca, sólo tiene una equivalencia. está en la entrada de la letra V.
- ↑ En el M.158: echar la voz: zinsuca, ainsuca, ainsu[ilegible]. Está en la entrada de la letra V.
- ↑ No es muy claro si lleva una i pero lo deduzco por las anteriores entradas. Esta entrada no está en M.158.
- ↑ En el M.158: vocina. nynsuguy. Entrada localizada en la letra V. Las entradas de este folio que corresponden en el M.158 con las entradas en la letra V, son adiciones que sólo corresponden con la grafía de las entradas de la letra B.
- ↑ En M.158 brasada
- ↑ Esta entrada en M.158 es posterior a la entrada braso.
- ↑ En M.158 Braso.