De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|8}} | {{der|8}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |'''Sisza pagaha'''|No tengo nombre. | + | |'''Sisza pagaha'''.|No tengo nombre. |
|'''Sazi cayuni'''?|Como has venido? | |'''Sazi cayuni'''?|Como has venido? | ||
|'''Bacora nifsrranquaza'''|Dame mazato. | |'''Bacora nifsrranquaza'''|Dame mazato. | ||
− | |'''Pagá ningazá'''|Yo no tengo. | + | |'''Pagá ningazá'''.|Yo no tengo. |
− | |'''Ningaqui'''|Ya yo vine. | + | |'''Ningaqui'''.|Ya yo vine. |
|'''Rica cayuhe'''.|Tu ya veniste? | |'''Rica cayuhe'''.|Tu ya veniste? | ||
|'''Ynszi'''.|Vamonos. | |'''Ynszi'''.|Vamonos. | ||
− | |'''Nibujicohá'''|no te vayas. | + | |'''Nibujicohá'''.|no te vayas. |
− | |'''Jibaná chiyazeché'''|Vamos á comer. | + | |'''Jibaná chiyazeché'''.|Vamos á comer. |
|'''Chuaja nâhá chuahá'''.|Vamos á dormir. | |'''Chuaja nâhá chuahá'''.|Vamos á dormir. | ||
− | |'''Jihiza chiyará'''|Anda come. | + | |'''Jihiza chiyará'''.|Anda come. |
− | |'''Quabuntahá | + | |'''Quabuntahá'''.|Anda, duerme. |
|'''Cafianzuhé'''?.|Quereis? | |'''Cafianzuhé'''?.|Quereis? | ||
− | |'''Ninga buxibi'''|Yo me voy. | + | |'''Ninga buxibi'''.|Yo me voy. |
|'''Nszazincahe'''?|Estás enfermo? | |'''Nszazincahe'''?|Estás enfermo? | ||
|'''Ramahi'''|Murió. | |'''Ramahi'''|Murió. | ||
− | |'''Ramaficora'''|Nó murais. | + | |'''Ramaficora'''.|Nó murais. |
|'''Noszuefané'''?.|Hai pescado? | |'''Noszuefané'''?.|Hai pescado? | ||
|'''Yhjiza raqueanquini'''?|Porque nó vienes? | |'''Yhjiza raqueanquini'''?|Porque nó vienes? |
Revisión del 13:36 26 ago 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 8r
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8
|
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 8v |