Ixiqui
bxy
bsoquy
|
y la respuesta sincopan de esta suerte,
abquysuguè, haciendo está.
La particula üa suelen sincopar y conver=
tir en o; v.g. Vmchienso, estas borracho?
ahuno, ha de venir?
Y esto mismo usan en el verbo negativo;
y entonces mas es afirmacion que negacion;
quando se entiende una tacita respuesta;
v.g. iahuzo, ya no vino? y à este modo
afirman la negacion; v.g. ahuzanzo, pues
no es asi que no ha venido? &c.
De algunos verbos anomalos
y irregulares.
Ixiquy, yo vengo actualmente; Umxiquy[1] &c.
Ixiquynan, viniendo yo.
Chaxynsa, yo el que vengo ò venia.
El frequentativo de este es zuhusqua, yo
suelo venir
bxy, yo llevo ò llevaba actualmente.
bxynan, llevando yo.
chaxynga, yo el que llevo.
El frequentativo es mnysqua, yo lo suelo llevar.
bsoquy significa ˰traher actualmente.
Su frequentativo es zemasqua.
Y estos dos verbos se ayudan el uno àl otro
en los imperativos dando el uno àl otro
lo que le falta; v.g. soco, trahe tu,
|
|