De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 34r

fol 33v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 34v

Trascripción

Imagen

34

p.a La 3.a pers.a en lugar del ƥnom.e A se pone
eſta letra, o, y se pierde la V Como en eſte nom.e
vba, ʠ ʃígnífica la cara, p.a deʃir su cara se a de
desʃir, oba. para desír ʃus ojos Se a de deʃír, opqua,
para desir ʃu ymagen se a de deçir, oque, &.a

Regla 4.a

Q.do La dicçíon comiensa por, i, para la 3.a pers.a
se a de poner, A, pero pìerdeʃe la, Y, como en
eſte nombre, yba, que çignifica el Cuerpo, para
deʃir ʃu Cuerpo se a de deçir, aba, y en eſte
nombre, yta, ʠ ʃignífica la mano, para desìr
ʃu mano ʃe a de desir, ata, &.a

Regla 5.a

Q.do La dicçion comiensa por, i, en la 3.a persona La, i,
se convierte en, E, Como en eſte nombre, ípqua:
para desir Cosa suya, se dise, epqua. =

Nota,

Que en todos estos nonbres de la 3.a 4.a y 5.a regla
La forma dha del ƥnom.e de la 3.a persona, es para
quando ʠremos çignificar eſte ƥnom.e Su, Como
quando deʃimos, ʃu cara, ʃus hojos, ʃu cuerpo, ʃu ha[-]
çienda &.a pero çi queremos deçir La cara de pedro
La haçienda deſte Los ojos de Ju.o &.a entonseʃ
ʃe a de ʠdar la dha dicçíon en la forma yndiferen.te
ʠ de ʃujo tiene[,] j hazi desimos; P.o uba, sisipqua.
Juan vpqua, &.a

Regla 6.a

Tanbíen es de adbertir ʠ el ƥnom.e adyaʃente
vm, en rigor no es mas de la, M, pero ponese

vna, v,

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 34r.jpg

fol 33v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 34v

Referencias