De Colección Mutis
Revisión del 20:47 27 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 129r

| BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 129v

Trascripción

Imagen

129

Catheçismo =
En la lengua mosca, o chipcha=

chacuchu[1] Díos zaguenua. deçidme, âi Díos[?] =
Díos zaguenegue, çi Díoz aý =
Díos fioa: quantos Diosez ai[?] =
Díos atugue: un solo Dios aý =
Díos zepqua nasucune: dondeſta Díoz[?] =
Díos chican çielo nasucune quyca nasucune yn suza fuyz-
hgue: En el çielo y en la tierra y en todo lugar
Dioz siobe: quien es Dioz[?] =
Santissima Trinidad, gue: la santissima trinidad =
Santissima Trinidad, sieobe. quien es la santisima Trinidad[?] =
Paba, chuta, Espíritu Santo, perʃona mica Dioz atugue =
Padre hijo y espiritu santo, tres perʃonaʃ y un solo Díoʃ =
Paba Díos oa: El padre es Díos[?] =
Díos gue: Dioz es =
chuta Díos oa: El híjo es Díos[?] =
Dios gue: Dios es =
Espiritu santo Díos oa; El espiritu ʃanto es Díos[?] =
Díos gue: Dios es =
Xis persona mica Dioz mioa: eſtas tres personas ʃon
tres Diosez[?] =
Dìos minza perʃona can mígue Díos natugue: no ʃon
sinos[2] tres perʃonas y un solo Dios =
haquo aguen nzona Díos atuca caguene perʃona mica
gue umgasqua: Como ʃon tres perʃonas y un solo Díos[?] =
Paba chuta nza Espiritu Santo nza. chuta paba nza =
Espiritu Santo nza, Espirítu Santo Paba nza chuta
nza: ys mpquaca guy, porque deſtas tres perʃonas

El P.e

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 129r.jpg

| BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 129v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser chac uzu. Más exactamente chahac uzu.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "sino".