De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 8r

fol Xr << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol Xr

Trascripción

Guayohuè... la megilla. Guay... la carne. Guayiore... ed p.apescar. Guayioyo...pexe q.e llaman denton. Guaycohue... el caldo. Guaymoò... pescar. Guaymoòque... Pescador, ó el que pesca. Guaypuehe... caimán pequeño. Guaypuéqué... bagre pintadillo. Guaysen maymé... desabrido. Guacha... en vano, ó, yanga, como decimos. Guachaguaque... hombre apacible, ó bonazo. Guagua... quebrar. Guaguaseé... ya quebrado. Guaje, l. Guaji... estar vivo (ó crudo). Guaji... vivir, ó estar la carne cruda. Guajico .. la q.e vive ò muger viva. Guajiqué... hombre vivo, ó que está vivo. Guaysenxi... està sabroso. Guayjii... tener miedo, ó verguenza. Guayjiyco... la q.e tiene miedo, ó verguenza. Guayjiyqué .. El que tiene miedo ó verguenza. Guansoyo .. vara como quiera. Guansocanjique... El que tiene vara de justicia. Guaó... mono lanudo. Guacò... muger pobre. Guaque... hombre pobre. Guatianaca... òbejon colorado. Guè... casa de vivienda.

fol Xr << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol Xr

Referencias