De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 10r

9v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

10

etina. —No hay cosa como Dios... Amuá tenato Dios gua- Foi. 10. rato.— El ser de Dios... Dios eixemo. — Jesu-ch.í0 después de muerto resucitó... Jesuch.'0 irombupo ecatonumbo maro vepas-cari neyná. — Quien te da cassave, sol, agua, &? Dios te lo da; por esso también has de estimar á Dios; es muy bueno Dios porque no lo quieres, &— Onoqui irombo amoro arepa noruy? Onoqui tuna amoro noruy? &. Dios amoro noruy, iroarenato; iropoco ropato, amoro Dios ixeyco; irupana; ostonome amoro Dios irupun ixepa-nia. — Sirve, pues, á Dios creyendo su palabra... Dios auran amy-caroa, vel Samuycaco. Disparar armas... Simorocay. — Dispara tu... Imorocaco. Dividir ó rajar... Iracare, vel Amicarc. — Rajar palos... Bebe iracare. Divididos... Apicare, vel Á sera. — Dividense... Inotasacare.— Pónganse á dos hileras. . Oco omacicoto asera."— Divide tu... Amicaco, vel Isisapoco. oblado... Asecopona eico, vel Amemori. 0l°M Yetambe- vel Piringa. - Q«e te duele?... Eti yetumbe ná? Nada me duele... Yetumá. — La barriga me duele... Iroatari ye-tumbe ná.

Donde... Oya. — De donde vienes?... Oyembo mopuy? — Adonde fue?... Oyanito. Donzella... Muyasti. — A tu donzeila?... Aniuyasti? Dormir.. Icotonare, vel Guonyase, vel Cotonone, vel Guoniquiri, vel Guonysa. — Dormilón... Uetuban, vel Gonititoco. — Está dur¬miendo. .. Tuonisená, vel Nunosa. — Despiértalo.. Embacaboco. Dormido... Vetupoco. Dos... Oco. — Dos de aquí y dos de allá son quatro... Oco cropona-co, oco maro mayaroco ocupayme manto. Drecho... Tapotoro. — Es drecho como un fuso... Tapotorona, cuyta guara. — Estáte parado ó drecho... Puiri eyco. — Pon el palo dre¬cho. .. Ticoveya ma bebe. Dulze... Ticquetuque, vel Tiposinene. Duro... Topena, vel Topan. — El palo está duro... Bebe topena ná. Vide Fuerte. Durar... Imatiri cabun.

9v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias