De Colección Mutis
Revisión del 04:45 31 ago 2012 de 201.245.211.84 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 48r

fol 47v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48v

Trascripción

48.

Emboluer, esto es, arrollar la misma cosa. zeme-
nasuca. Estera benao. arrolla la estera.
Emborracharse. ichiensuca.
Emborrachar a otro. bchiensuca.
Emborrachar a otro con borrachera. btyhyquysuca.
Emborracharse de esta man.a ityhyquynsuca.
Embrabecerse. ichyugosqua.
Embutir. vide atestar.
Empalagar. Zepuyquy,z, abgyisuca.
Empalagado estar. ie zepuyquys abgyi.
Emparejar, igualar. atucaque bgasqua. l. maha-
teque bgasqua.
Empedernirse. ahycansuca.
Empedrar. hyca bxisqua.
Empeorar. guahaiquinque chabgasqua.
Empeorar con ocasion que sobrevino. opquacaga.
opquacagas abgy. causole la muerte. Changytynan
opquacagas zanynga. Si me azotan, será esa oca-
sion que me huya. Aquel opqua significa ocasión, y
causa pana suceso peor.
Emperezar. Zonta quyn gosqua.
Empeine tener en el rostro. Zuba,z, afihiban suca.
Empeyne de el pie. quichysaque.
Empinar. Zhuegosqua.
Empollarse el huevo. amuyscansuca.
Empreñar. muysca yquy bxisqua. Empreñome.
muysca chahac abxique.
Emprestar no hai sino tomar prestado. btyusuca.
Empajar. cubrir la casa. zemusqua.
En, prep.n na. v.g. Dios cielona asucune. Esta Dios en
el cielo. Sysquycan. en este mundo fyban en el ayre.
gatan en el fuego, muyquyn en el campo, guan en el

monte
fol 47v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48v

Referencias