13
Nanquaha |
Bueno está
|
Nifszrraquahá |
Dareis.
|
Kariszi? |
Bebisteis
|
Riszifanxe |
Para beber.
|
Raguayahá |
Dixeron
|
Naqua Raguaquani? |
Quien te dixo?
|
Ringa Shungua. |
Yo lo oy.
|
Ringa biszica |
Yo soi hombre.
|
Quihi |
Vine.
|
Kachiyaha? |
Ya comiste?
|
Kabujibi? |
Ya te vas?
|
Quixarani |
Vamos lejos.
|
Pará nanquetanca. |
Nada traigo.
|
Rica Vchananaquehi. |
Tu eres valiente
|
Ricabayagaquihi. l. bajoa-
gaquihi. |
Tu eres floxo.
|
Vnajagaquehe? |
Eres rico?
|
Ringa rajancahá |
Yo soi pobre
|
Daraguahe? |
Quiere casarse?
|
Rica fizicamini? |
Y tu que dices?
|
Rica chajañuca. |
Tu eres mi pariente
|
Rica quiquaquihi |
Tu no eres mi pariente
|
Ringa qunqua cogo vchi-
ga juguacara. |
Yo quiero hacer casa en la-
punta de este palo.
|
Yhiza vmaniquini |
No seas mezquino.
|
Ringa Jsruaquahá. |
Yo tropezé.
|
Nifsrracaquaha. |
No tropiezes.
|
Ychuhizi caquani |
Que dices?
|
Ychuhizi cazini. |
Que haces?
|
Jibi chihizerá. |
Voi a orinar
|
Ringa rini zajaha. |
Yo me quedo aqui.
|
|