De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2911 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3.
Cafsrriaxi? Te olvidaste?
Nijsrrajiqua. No te olvides.
Quajaga. Acuerdate.
Bijiza. Corre.
Zeambunaca Cumbrera.
Nanqua gaqui Eres bonita.
Jinszizi Sucio.
Raxinachibi. Anocheció.
Zancahaya. Estan hablando.
Niyo aya Ahi vienen.
Quihiza. Venî
Inszijicora. Vamos a la Yglesia
Inszi rezara. Vamos a rezar.
Guanin ságaquehé? Estas borracho?
Nanqua Kamimi? Estas contento?
Neama Kamimi. Estoi alegre.
Yazin Kaqui. Eres fea.
Vnam Kagaqui. Ya eres viejo.
Ninga yubi rica coaxa fix-

rane janora joazajuexa

ringuanto ajaze.
Vengo a enseñaros la ley

de Dios para que creais en el.

Rayo anca rabinafiqua

rizanta fiqua ricagua
xa cayara nunquizi ya-

ne chincueca riguaco.
No vengo a pediros, ni a qui-

taros; solo vengo a vivir con
vosotros, mirandoos como a
hijos.

Nejaszaqua[1] , ninga fiqua-
ca.
No me dejeis, que yo no os

he de dejar.

Shunguaxe Caldo.
Shoate Calla.
Rúxuchihi Tengo frío
Guachijiza andagu Entra presto
fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias

  1. La j fue escrita sobre una g.