De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Manuscrito 230/fol 20r

fol 19v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 20v

Trascripción

Imagen

20,,

el due ò dua, y solo dicen enqueje et sic
de alits. En òtras locuciones usan solo de
Cha, que tambien junto con algun nombre
significa ser, Vg. como te llamas? hijá cui
micha
? respoden, Augustin cha, ideti[1] soi
Augustin[,] tambien este cha significa estar se=
gun algunos modos de hablar, V.g. estoi bue=
no: bayecha, tu: baye cuia: ille: baye à: illa,
bayeKa: plur _ nos: bayecuadó: illi, œ bayeja
juntan à este verbo algunas veces la par=
ticula queda, la qual viene a ser como un
pegote, que unas veces ponen; y òtras omiten
con èlig.a[2] .
Explicacion de varias particulas
para distintas òraciones, en la pra=
tica mui usadas.
Cum, quando, propter, quia, est similia.
neje: l: ineje: quená _ Òmoseje _ y se ponen
exemplos: V.g. haciendo tu lo que Dios man[=]
da, iras àl Cielo: Dios igga maguiqua quere=
cua neje
, mumeseque nata guicuaqua: alio mo=
do, et particula: Dios igga maguiqua querecua
quená mumesegue nata guicuaqua
_ V.l Dios
si igga maguiqua querecua ò moseje mumesegue
nata guicuaqua
: el ultimo modo con la par=
ticula omoseje es menos usado; mas pro=
priamente significa propter, que cum, ni
quando; òtro exemplo en causal: V.g. el
muchacho llora por la comida: neve sega
iguaba òmeseje
 : òtro exemplo en queña te
visito, por que te quiero _ gondamacui, Chomua
quena cui
: oire missa, por que quiero mucho
a nrā. Srā[3] la Virgen Maria, missasi chi=
masaqua taicocu guapicu Mariasi a quemá

Manuscrito 230 BNC - fol 20r.jpg

fol 19v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 20v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "id est".
  2. Act. "Elegancia".
  3. Act. "Señora".