De Colección Mutis
Revisión del 11:17 18 may 2012 de 190.165.77.145 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario |anterior = fol 47r|siguiente = fol 48r|foto =|texto = El último dia. '''bgyuque zona sucan'''.<br> Embarrar. '''bgyesuca'''<ref>¿?E...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 47v

fol 47r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48r

Trascripción

El último dia. bgyuque zona sucan.
Embarrar. bgyesuca'[1] . Pret.o bgyené. Imp. o gyen[2] . cha-
gyesuca. chagyeua.
Embebecerse. esto es, mirar como embelesado. zup-
qua,z, acahansuc isun guene.
Embeberse el licor. ys absuhusqua.
Embeberse todo sin quedar nada. ys abuchuane.
Embiár. btyusuca. tyu. matyua.
Embiar porel. ,a,bas btyusuca. l. abas siengaz bty-
usuca. muybas sienga,z, btyuè embiaron por ti.
antyus ana. embiarenlo.
Embidiar. Zemo suasuca. activo. l. zebe suagosqua[3]
Embidia tener. me tiene porque me dieron algo
ipqua bie zuhuque anny npquaque chamosua
suca.

fol 47r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48r

Referencias

  1. ¿?En el Ms 158 parece ser bgycsuca.
  2. En el Ms 158 el pretérito es bgyeuc y el imperativo gyeu.
  3. ¿?Sigue una palabra que no se logra identificar muy bien.