De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 43v

fol 43r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 44r

Trascripción

Modos de hablar dela Lengua mosca y algunas frases

1. Que nombre le pondremos? Como le llamaremos?
  ~ ipquo ahycaque chihanynga.
2. Quando huviere de ir à alguna parte, avisame
  primero ~ epquaque cumnangana, quyhyn=
  chahas umungaco.
3. Amaras à Dios sobre todas las cosas. ~
  ~ chipaba Dios mahaca tyzynynga ipquavie
  azonuca quyhyca azomaya.
4. Pudiendo tu oir misa hasla dexado alguna vez
  de oir? ~ Misa machibasa chongaxin in=
  chibyza,z, aguema? vel Misa vmchibys
  chocaguenan Mia vm chibyoa?
5. Traelo asi como está, esto es, sin mudalle;
  Yscagues nuque masoca.
6. *Traheldo sea lo que fuere; ~ Haque va aguenxin {*trahe[1]
  masoca.
7. *Traheldo como quiera que estuviere (hablando de {*id.
  un Enfermo) ~ haqueva aguenxin masoca.
8. *Traheldo como quiera que estuviere (hablando de {*id.
  otras cosas) ~ Haqueva agaxin masoca.
9. *Traheldo sea lo que fuere, esto es, suceda lo {*id.
  que sucediere; ~ Haqueva aganxin masoca.
10. Matale adonde quiera que le hablares;

fol 43r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 44r

Referencias

  1. No se identifica bien en qué termina.