De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 60v

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Trascripción

Rebaño.....
Rebatir, revolver.....
Rebentar.....
Rebentar, v. g., Apostema.....
Rebés ó al revés.....
Rebesado.....
Rebosar.....
Recabar.....
Recatarse .....
Recatear .....
Recaton.....
Recibir.....
Recejar.....
Rechinar.....
Recíam......
Recio, hombre.....
Recio, viento.....
Recio, hablo.....
Reciente .....
Recíprocam.....
Recoger agregando.....
Recogerse, retirarse.....
Reconciliar.....
Recordar .....
Recorclarse......
Recostarse.....
Recrear.....
Recreacion.....
Red.....
Redentor.....

Ygírranaísí.
Nuetuedau.
Nusidauba. La olla = Ridubau.
Ríbesíayu.
Abaure, rínabauba. Al revés de lo
q.e se esperaba = Chacataja.
Quebanay.
Nuquetau. La vasija = Risayu.
Nuenarícu.
Nute nubabanaba.
Nusamaredau.
Casamaredacacayi.
Nubinau.
Nuayua, nubajunareba.
Caquerrunítau. Cosa q.e rechina =
Querruquerruy.
Caíbíta.
Cabariniyi.
Cadananiyi jujube.
Manubanata nutayu.
Guarícayí.
Uríamaca. Tambien significa en
retorno. De este término usan q.do
dicen q.e se enfadaron con otro.
V. g. Le retorné enfadandome con
él = Uriamaca ibirriu nubaba
riaqicha, y q.dO dan algo en retorno.
Nuabacaidau. Recoger, v. g.,
mais = Nugidaidau.
Nusírriuba.
Nurnananedau,
Nuedacananedau. Recordarle
Nucabedau.
Nuedacananíba, Nucabedauba.
Nurrubayua. En la Cama = Nucuayua.
Nusurrudau. Recrearse = Nusurruba.
Surrumasí. Donde se recrean =
ysurrudacarru.
Yapata. La mia = Nuya pataní.
Pequeña = Du. Echar la red =
Nucao yapata.
ycamaniderri. Redencion = Yeamanidacasí.

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Referencias