De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 69r

fol 68v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 69v

Trascripción

69

Semejante cosa= fihize.

Sucia cosa = ,a,tymyguy,a,quyhyguy, ō el 1.o solo. l. a muy
hyzyn maguy.

Soldado = guê heza chaque aguecua.

Sentarse muchos = hischan chivi hiquy. imp.o avizu. Y
quando es multitud de gente = hischan chiquyns ay chib-
caquy: Sentaos = hischan quisu va ayb cacova. l. hischan
aquisu ayb caca. el 2.o _ hischan miquisa ay mib caca.

T.

Tabaco = Hosca.

Tabique = cuhuta.

Tañer dando golpes = Ysbgyisuca.

Tañer instrum.to de boca = Zebcusqua.

Tapar = Quyhyquy btasqua.

Tapadora = quy hyne.

Tardarse = ityegosqua. tardandose mucho tpō. atíe-
gueca, atiezaca. sin tardarse.

Tarde del dia = suamena. l. sua meca. Esta tarde =
fasua meca.

Tarea = Zuaca. inguaca[1] , aguaca &c. mi tarea, tu

tarea &c. mas usado ēs, Zua ingua, agua &c.
fol 68v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 69v

Referencias

  1. Creemos debió haber sido mguaca, así como aparece en el ms. 2923, fol. 40r.