De Colección Mutis
Criterios de transcripción
- El texto que sea necesario añadir se escribirá entre corchetes. Por ejemplo: [Texto añadido].
- Los puntos necesarios serán añadidos así: [.], excepto si ya se puso uno en una abreviatura precedente.
- Los insertos serán transcritos con superíndice y no se añadirá alguna otra marca.
- Las "i" mayúsculas, que se escriben como minúsculas grandes, se transcribirán como mayúsculas.
- Las vocales minúsculas de mayor tamaño serán consideradas mayúsculas.
- La ñ con virgulilla se transcribirá con "ŋ".
- Cuando falte equivalencias en los vocabularios debe ponerse la referencia con el siguiente texto: "Sin equivalencia en (Lengua en cuestion)".
- El texto en español debe estar separado según los criterios actuales, pero sin cambiar la ortografía.
Plantillas
- El texto en latín será transcrito con la siguiente plantilla
{{lat| Texto en latín. }} que se visualiza así 'Texto en latín.'.
- Algunas palabras hacen parte del español actual, por ejemplo "Vide".
- Los insertos se transcribirán con la plantilla:
{{in| Texto inserto }} que se visualiza así '˰ Texto inserto '.
- Las tachaduras se transcribirán usando algunas de estas plantillas:
- Para tachadura ilegible:
{{t_i|####}} , poniendo un signo numeral (#) por cada caracter tachado. (####[1] )
- {{t_l| Texto tachado }} para tachadura legible. </nowiki> (
Texto tachado)
- {{t_l| Texto tachado }} para tachadura legible. </nowiki> (
Referencias
<references>- ↑ Texto tachado e ilegible.