Parà |
No tengo.
|
Nszazini chiguaca? |
como estan tus hijos?
|
Cohazá |
Buenos estan.
|
Karupegua nszazini[1] |
Como esta tu muger?
|
Quananquea chiguaca nungueahá. |
Traeme á tus hijos, q.e quiero verlos.
|
Quaninfsrranqua chiguacu. |
Traeme ál mas chiquito.
|
Ninga bujibi cogora. |
Yo quiero irme á casa.
|
Jibi yahàra. |
Me voy ál rio.
|
Chiyaba gunfigo. |
Comamos juntos.
|
Ricanunqua nincaxa |
Te huvieran capado.
|
Cohajea juatuxá. |
anda derecho.
|
Cohagea andagu |
anda presto.
|
Hihiza nazan canquinihi. |
Porque no avisarte?
|
Quanazancahá nâyaquihizihi. |
Cuentame tus trabajos.
|
Caguancahá quazihi?. |
Peleaste bien?
|
Quaquahá |
Anda pelea.
|
Niquaquahá |
No peleis.
|
Chihi janûguahi ychuahá |
Hazte mi amigo.
|
Ypchizé canahá quiné?. |
Que has traido?
|
Ypchize caminé |
Que quieres?
|
Maneszá. |
Bayeta.
|
Ychuanca cazini? |
Como te llamas?
|
|