De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 26r

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Trascripción

26
Demudar el color Ríchacauba rínaní.
Dentera... Esicamaírreca. tenerla = Yocamaírreunue.
De oi en adelante Guarege yabenamí.
Dentro Lírríco.
Dentro del agua Vniaco.
Dentro de la labranza Cagina íbe.
Dentro de mí Nuaberrico.
Denunciar Nuíbau rínaba.
De nuevo hacerse Nubaríquedau.
De otra suerte ó manera... Naibanacachu. Tambien signi-

fica, antes bien por el contrario. v.g. Haciendo tu lo que
Dios manda, iras al Cielo, de otra manera no = Jimedaca-
ta ríbanacarecachu Díos maiuba erri írrícore maibana-

cachu coacao.
De por sí, ó aparte Babacha.
Derecho Machacaniyi.
Derecham.te Machacanita.
Derecho palo Machacaniajuí.
Derecho camino Machacanibaí.
Derepente Menitacachu, Barruja, guasímíucachu.
Derramar Nunuayu, Nusíadíu.
Derramarse Rínuayua.
Derrengar à una bestia Nutuevayu ema íbarí.
Derrengarse Numírríayua.
Derretir Nujududau.
Derretirse Nujudu.
Derretirse la nieve Ríbagua.
Derribar Nurrubaidau.
Derribar la casa Nurrubaidau.
Derribarse Nurrubayua, Nubayadua.
Deshacer Nucarrau.
Desabrida, comída Sabayi idainiyi.
Desabrido de condicion Carruedacacayí.
Desacreditar Numaguanídau.
Desagradar, no parecer bien Coacao saíca ecunuríu.
Desagradecer = Coacao nuchaquedau ríjunítamí.
Desalado, sin sal Mabayíja, manabayija.
Desaguar el Río, dicen, volverle = Nunabedau vní.
fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Referencias