De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 35r

fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Trascripción

35.

Equívocos de la la lengua Mosca[1] .


Ai zemnysqua; ~ Pagar y dar.
Amuyia; ~ El segundo ò el Otro.
Anguague; ~ Terrible cosa; vel muchos, ò mucho.
             quando es de más .....Anynzangua
        anda mui mucho, guasguaz anguague
        grande numero de muchachos.
Aquynza . . . . . . . Aquynzaque zega , ya
             no se puede mas; vel caus. . . . .
Aquynza . . . . no es posible; no se puede; no hay fuerza.
Cahachua; ~ Participio de zebcahachysuca, desgranar,
             desgajar; desmoronar; vel coger fruta
             del arbol
Cahachysa; ~ Participio de zecahachysuca, neutro
########[2] desgranarse &c.
Compa . . . . . . compadre; correspondiente.
'C[uba canto] de ladrillo ò tabla.
[Cuhuba. Her]mano ò hermana menor.
+ Aqui corresponde + *
[Cuhupqua; ~ Siete] en numero; vel sordo.
. . . . . . . . . . . . zebcusqua, por comprar y pagar,
. . . . . . . significat etiam[3] pagar; verbo neutro; alhubia[4]
Ze . . . . . achubiaque zecunga.
+ *. . . . . . . . . tor de Indios y vasallos, ò vasallo.
Chahaoa;~   Bazo, parte de animal; vel el que
             cardo participio de preterito



fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Referencias

  1. La palabra 'equívocos' puede interpretarse como sinónimo antiguo de 'palabras polisémicas', es decir, aquellas que tienen varios significados.
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Tr. "Significa también".
  4. Creemos debió ser achubia.