chomua queñaKa. Òbiter Aduerte, quequando
la òracion lleva alguna particula, se pone
al fin del verbo como en èstas de arriba,
entonces la persona que padece se pone
despues del verbo, y particula, como se
òbserva en los exemplos puestos, y se
vera en ôtros ¿recipue? con la particula
queña. En òiendo la campana, todos vendreis
para òir missa - campana cuimasado neje
tiyay guicua quadò, missa cuimaso veta: V.l
missa cuimaso pudó: por Gerundios - V.l mi=
ssa cui masaquadó, por el futuro imperf.to
por no aber hecho labranza, no tienes que
comer, òmaijoa querecuadineje, encadi
cuiquaqua por ser perezozo, estas desnudo,
cadaqua neje, copodicua. Aunque ijuata: Vg.
aunque teabiso no me òbedeses; ijuata tendacui=
acu ò menumecuise codadiji.
Particulas interrogativas.
Cur? Quare? Quidita? quomodo? quando?
Umaveaneje? imaveaneje: emenoje? Vg. por
que no oiste missa òy? ima veaneje piña nó, missa
cui masadi por que no ères chriʃtiano? emanaje
asimichabadi? V.l ima ònavea eje Chriſtiano cuadi:
por que me engañas: emaneje cuijuadoje? sus
respuestas asemejantes preguntas suelen ser
Jonatá váné: l: Joné, àʃi nomas: tambien Jimbe
quien sabe? para que? Andaqua? para que haces
canalete? andequa denayede si querequa se? res=
puesta para bogar: quadaqua: V.l guandopu gerun=
dio de Dativo: para que traes esto? andaquajiño cu=
empa? respuesta: andoquadi, para nada.
Quando interrogativo? imaquena: l: uma=
quena: l: umaquenada? quando volveras? umaqua=
na pocua damaqua? Yo fui, presto, Yenata: l: ñenata