BNC/Manuscrito 230/fol 17r
fol 16v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 17v |
Trascripción |
Imagen |
17,,
Preterito imperf.oSing _ Ego, Beddebaquache: tu _ becuebaquache &c. Plusquam Perf.oSing _ beddebajiocache: tu: becuebajiocache. &c. 4,,a conjugacion en Di, que se reduse |
fol 16v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 17v |
Referencias
- ↑ En la actualidad: sadena (Fon. sadena), 'yo salgo, nazco'.
- ↑ Probablemente: padi (Fon. kadi), 'yo me canso'.
- ↑ Sin mucha certeza: padima (Fon. kadima), 'yo me canso'.
- ↑ Probablemente: pakwi (Fon. ), 'kakʷi tu te cansas'.
- ↑ Probablemente: pai (Fon. kai), 'él se cansa'.
- ↑ Probablemente: paxi (Fon. kaxi), '¿ella se cansa'.
- ↑ Probablemente: pati (Fon. kati), 'nosotros nos cansamos'.
- ↑ Probablemente: pakwido (Fon. kakʷido), 'ustedes se cansan'.
- ↑ Probablemente: paji (Fon. kahí), 'ellos (as) se cansan'.
- ↑ Probablemente: padidi (Fon. kadidi), 'yo me canso'.
- ↑ Probablemente: sajãda (Fon. sahãda), 'yo descanso'.
- ↑ Continúa en el siguiente folio