De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Manuscrito 230/fol 17r

fol 16v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 17v

Trascripción

Imagen

17,,

Preterito imperf.o

Sing _ Ego, Beddebaquache: tu _ becuebaquache &c.

Plusquam Perf.o

Sing _ beddebajiocache: tu: becuebajiocache. &c.
infinitivo ut sapius dictum est.
Gerundios Habendi ego: Beddebojata &c.
Dativo = habendo _ Beddebopu &c.
negativo por el futuro imperf.to
Accusativo _ habendum _ Beddeboveta: ne=
gativo _ bedeba poveta
Ablativo: ut supra:: Participio de precente:
Habens: bepeba: illa: bepebo: Habentes: bepade.

Futuro en Rus: Habiturus: beddi=
bacodiji
. A èste siguen _ sadeba[1] , salir, ò na=
cer sadepa: sacar, y òtros en De.

4,,a conjugacion en Di, que se reduse
à Chi. Presente de indicativo.

Yo me desmayo, desfallezco, ò estoi cansado Padi[2] :
l: padima[3] : tu: pacui[4] _ ille _ pasi[5] _ illa _ paKi[6] :
n.s _ pati[7] , V.s pacuido[8] : illi, œ, paji[9] : nega=
tivo _ Ego: padidi[10] .

Preterito Perf.

Ego _ padijioca _ tu _ pacuijioca &c. vá
siguiendo sus tiempos con sus additamentos
como en los demas verbos y cojugaciones.

5,,a conjugacion en , que sigue
à cho

Yo descascaro, ò mondo: Ñondoá[11] _ tu _ ñon[12]

Manuscrito 230 BNC - fol 17r.jpg

fol 16v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 17v

Referencias

  1. En la actualidad: sadena (Fon. sadena), 'yo salgo, nazco'.
  2. Probablemente: padi (Fon. kadi), 'yo me canso'.
  3. Sin mucha certeza: padima (Fon. kadima), 'yo me canso'.
  4. Probablemente: pakwi (Fon. ), 'kakʷi tu te cansas'.
  5. Probablemente: pai (Fon. kai), 'él se cansa'.
  6. Probablemente: paxi (Fon. kaxi), '¿ella se cansa'.
  7. Probablemente: pati (Fon. kati), 'nosotros nos cansamos'.
  8. Probablemente: pakwido (Fon. kakʷido), 'ustedes se cansan'.
  9. Probablemente: paji (Fon. kahí), 'ellos (as) se cansan'.
  10. Probablemente: padidi (Fon. kadidi), 'yo me canso'.
  11. Probablemente: sajãda (Fon. sahãda), 'yo descanso'.
  12. Continúa en el siguiente folio