De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2920 BPRM/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

M[odo] de Co[n]fesar Guarunos


Tu qu[isier]as Co[mf]esar. Igí obonoa, nuna ˰comfesion quítan
Comfesando tus pecados. Igí cocotíca deníabocore
Dios te perdonara. Dijahúara yacairaquitane.
isaba
tu estímas â Dios. Igí obonohuaíte Dijahuara
Sí tu hazes cosas malucaʃ
no hiras al Cielo
Igi asira munacore Dijahu[]

ara quare inabba ginaqu[]

Tu no tengas verguenza
doli todo +
Igi Jabaneraterate denía

bu, cocotica+

q.e pecados tienes tu
Muger
Bite bamu asira tan ab[u][=]

jima, aixia

tu has echo picardíaʃ
con hombre
Igi nibbura aícícu tíatar[e]
Era con hombre casado nibura tirabacaroní
quantas vezes Catamuní attane ˰aixícu
tu hasecho Picardíaʃ
con Perro.
Igi Peroro aíxicu tiattanaja˰[ra]
Hombre
tu duermes con otra
guarícha
Igí daíxa íxicum cubara
+
+
Dios sabe tus pecados. Dijahuara namínia co-

cotica asina acutexí

tu te acuerdas de los
Pecados
Iigí naminiare asíra cu=

texi ugí

Tu estas Brabo con otro Igií daixa agoicu, uríxí˰rara?
tu has vrtado Igi damanabbite nixana=

jará?

tu te [a]s emborra
chado
Ig[i] buiabbaterate?
ÿo ci he echo Picardiaʃ [I]ne nume [b??]it intina˰ta
fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias


}}