De Colección Mutis
Revisión del 20:56 7 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Enlace de imágenes)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 3v

fol 3r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

Imagen

a quien, L, adquem Xie muysoa. Con quien, xie[-]
bohozua. pero q.do despues del tal nom.e o poſtposs.on
se çigue Vbo entonses quedandose en el mísmo lugar
La ynterogaçion sincopada, eſto es quitada la, A, y de
jando ʃolam.te La, o, se pone al fin del Vbo, eſta par[-]
ticula, Be, Como se bera por los exenplos sigtes, ʠ
yndio bíno, xìe muyscaoahuquybe, Cuya haçien[-]
da hurtaſte, Xi pquaomabíobe, aunqueſtas ôrneʃ
en que ʃe junta La dicçion xíe, Con nonbre no síguien[-]
dose despues pospon Mejor se hazen por tartiçipío
diz.do xiemuyscao hucabe. Xipquaoma vbiobe &.a
porquel sent.o derecho es que indio es El que bino. Cuya
haçienda es la ʠ hurtaſte &.a pero q.do despues de la dic[-]
çion xie, se sígue poſtpoçision ora sea ynmediatam.te
ora despues de algun honbre que yntermedie entonseʃ
ʃe a de guardar la dotr.a dha. Como para quíen lo
trujiſte, Xie guacaco maquebe. para que indio
le trujiſte, Xie muysca guacaco maquebe, a q.n
fuiſte, xie muyso mnabe, a que yndio fuiſte
xie muysca, muyso mnabe. Con quien fuiſte,
xie bohoza mnabe. Con ʠ Yndio fuiſte, xie muy[-] sca bohozo mnabe, pero q.do a la dicçion xie, no
se le junta nonbre ni pospon alg.as entonses ʃe
le a de poner a la dicçion, Xie, ynmediatam.te
despues La interôgaçíon, oa, y la oraçion a de ʃer
forzosamente por partiçipío para desírse con
propiedad, Como se bera por los Exenplos

çiguienteʃ

Manuscrito 158 BNC Modos - fol 3v.jpg

fol 3r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 4r

Referencias