Yat cafi= la ventana de la casa.
Ponze= el rincon[1] .
Yat ponze= el rincon[2] de la casa, ó lo escuro[3] de ella.
Ponzeño=no hagais obscuro[4] .
Osagnueno= volver.
Yõcot= la pluma.
tatte= la garza.
tatte yocot= la pluma de garza.
Ana piz yafi zuendondicha= este hombre es visco.
Anã oy, yaficot indieha= esta muger[5] es tuerta.
Osilal= la granadilla.
quenatau= lo mismo.
Couetil= el chilacó.
Majhiach quitoc= muger[6] p.a q.e[7] te embijaste.
Alajhiang toc= hombre p.a q.e[8] te pintasteis.
Mecoc= limpiad.Para mandar testar lo escrito tambien[9] se dice= mecoc..
Mei= mirad.
Tuic= la nuca.
Patel hostiam anzquiscote= En alzando el Padre la hostia.
Buchazvrà= Nace, o está na-.
|
|
Lõ- con las narices pronunciado dice el achiote.
Papgueze= el azafran[10] .
Zons= la Espina.
Zuns= la rana.
Alahuechi= la lagartija.
Zune= la señal de la herida.
Az= el cauate REVISAR.
Cacueguet= lo mismo.
Az= Pues asi[11] es.
iquiat= Ahi[12] donde tu[13] estás.
Ayot= aqui[14] donde yo estoi[15] .
Quiñat= adonde aquel está.
Igimet= no conosco[16] .
isquiamet= no sé.
Manch= quando[17] .
Vite= otro.
Quiahuei= en tiempos pasados.
Patel= el sacerdote.
ticue= lo mismo.
Meteng= mirad.
Meghuse= oid[18] .
Mep= estaos ahi[19] .
Mepue= estaos ahi[20] vosotros.
Nos= el aguacero.
Pas= llegar.
Pequi= uno proprio[21] .
Peiñame= anda pregunta.
Mepegnuetõ= pedi[22] .
Cafi= el abujero[23] .
|