De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

L. Librar = Nucamanldau. Aquí el yuc/w va pospuesto a la cosa de q.e se libra. v. g. qicarnunida iujubt masicatbe yudw. Lo mismo se entiende del adjetivo q.e sale de este verbo. v. g. camantcaui incacasi yucha. N. Nusatau. Preguntar. Este verbo pide esta partícula Yucha en la per- sona q.e se pregunta. v. g. Nusaiau giucha te pregunto q.do acompaña a este verbo cosa acerca de la qual se pregunta, se pone a la cosa pre- guntada esta pos posición Naco q.e significa en. v. g. Preguntales las cosas q.e enseñé. Isatau naucha nuebedanicatmt daida naco. Nota q.e aq.' Yucha en composicion pierde la y y se junta con todos los pro- nombres. Nombre = Giclenasí. Este lo verbalizan. v. g. s» Juan riqideruulu Bautista. Naco se puede juntar con verbo. v. g. rirraca Naco. Enbeber = NueclacanClnínímíbCl naco. O. Oír con respeto a alguno = Nuemíu caoaunicaui- a algunos = Nue- miu cClbauníbení. Ocupar = Nubabatueclau. v. g. Edacananícaslba riucha. P. Preguntar = Nusaiou ut supo fol. hoc y añado q.e la pers." interro- gante no admite el yucl1a. v. g. al q.e pregunta = Isaterri irru. el yucl1a es ad libitum. v. g. Isatanímiuni. Pedir = Nuemau. este verbo va acompafíado con el Yudui posp.'? a la persona á quien se pide. v. g. gemau Dios yucha. Perdonar = Nuyabaidau. v. g. gíyabaidau guaucha. lt. Dios riya- baidanimí riuctia s» Pedro. Pensar ó acordarse = Nuedacananiuba, admite naco pospuesto a lo pensado. v. g. nuedacananiuba quuhan! naco.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias