De Colección Mutis
Revisión del 07:09 18 sep 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - '.l.' a '. ''l''. ')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Abominar. mue zemistyzinga[1] cuhuca aguene.
Abonar el tpô. Vide aclarar.
Aborrecer. Zuhuque aguahicansuca. l. zefuchu-
an abcusqua. Pret.obcu. Participio. bcue. l.chahan
abasqua. Tambien dicen: chahan,l, zuhuque ab-
cui mague. Aborrezcole. l. Zuhuque agua hai-
can mague. l. Zefuchuan abcu mague.
Abortar, mal parir. Zie ,z,amasqua. Mie,z, amas-
qua, aie,z, amasqua.
Abrazar. es ichosqua, le abrazo. Zis achosqua me
abraza. mis ichosqua. te abrazo de. l. ilegibleês izasqua[2] le
abrazo. Zis azasqua. me abraza. de l. es bquysqua.
pret.o bquyquy. transición como la pasada.
Abrazar desonestamen.te Zeppua ca,z, bchosqua.
Abrazado le tengo. es izone, es isucune. La misma
transición que la de arriba.
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.
Abrasar, verbo activo no le hai. dirase asi: hier-
roz gataque amnyquys agatane. metió el hier-
ro en el fuego, y quedó echo brasa.
Abrigar, Vide calentar.
Abrir. quyhy casbiasqua. quyhycas iao. maiasa.
chaiasca. chaianga. l. hyquysbiasqua. l. hyquys
bzasqua
.
Abrirse. quyhycas. l. hyquys aiansuca. l. hyquys
azasqua.
Abierto estar. hyquys azone.

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias

  1. La segunda z parece estar superpuesta a una g.
  2. La letra s está sobre la palabra entre las letras a y q