De Colección Mutis
Revisión del 11:06 23 may 2012 de 190.28.161.27 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 44v |siguiente = fol 45v |foto = |texto = {{der|45.}} 32. Vosotros los Yndios quando estais solos soleis reir<br>   &nbs...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 45r

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Trascripción

45.

32. Vosotros los Yndios quando estais solos soleis reir
      asi &c. ~ mie muyscan achquis misuquenan
          sihique migusqua.
33. Fuese triste; ~ Apquyquyzachan maguecana
34. Como te atreves tu à pecar? ~ ia hacaguens hẏsquie
          umguens pecar umquysqua?
35. Dios sabe todas las cosas pasadas, presente, y
      futuras; ~ Dios ipquavie azonuca chigysmia
          nga fa aguecua, nga fa chiquyhycanaia
          quynynga vcocaguene.
36. El pecado que yo hago à solas quien lo sabe'
      ~ Achquis zepecado chaquisca xie o vco?
37. Alumbra acà para que vea; ~ gata siepquycun[1]
          achieque chachiba.
38. Este tu hijo anda hecho bellaco, en un holgazan,
      no hace nada, es un bebedor; ~ sis mchuta
          'muysca machuenza caguensa syne fuchuago
          cabquysqua, hataque quisca gûisca magueza,
          fapqua iohotu cabquysqua.
39. Alumbrale allà para que vea; ~ gatanigue
          ilegible</ilegible> aiquycus achieque chiba.
40. Pon un espantajo para que teman los pajaros;
      ~ vcaquyus pquihista siesuà.
41. Podrase desatar por de fuera? ~ faquis annysco
          chonocha? </div>

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Referencias

  1. ¿?