Manuscrito 2923 BPRM/fol 17r
fol 16v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 17v |
Trascripción |
17
Defunto = Bgye. l. gua haia. l. Bgysaia. Degollar = Abiza zeb gynsuca. l. Zemas ca suca. Degollar por detras = Azoip quan bgynsuca. Delante = Zubana, mubana, &c. Delgada cosa = Sotupqua. Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucu choguẽ. Del todo = Hataca. l. vbuca. Demudarse el rostro = Zuba. l. Zebique amicansuca. De madrugada = Suasagazaca. De mañana = Zacoca. Dentro de casa = guêtana. dentro del fuego = gatisana. Dentro de mi = Ze De la Yglesia = Yglesia tyna. De noche = zaca. De noche y de dia = Zaque suasa. De nuevo = fihistana. Depositar = Abhuque zebgasqua. Derramar generalm.te = Hischan zebiasqua. Derramarse generalm.te neutro correlativo de este = His- Derramar cosas nō liquidas = Ybcas. l. Hischan zeb quysqua. Derramarse cosas así, neutros correlativos de esos = Ybcas. l. Derrengarse = Zequihiquys maquyne, vmquihiquys ma- De repente[,] sin pensar = Yquypuyquy Zaque. l. Yquy mu- Desatapar[3] = Puyhycas[4] zebiasqua. l. proprie[5] = Aquyhyn zebgusqua. Derechamente = ubtaʃa[6] , l. Zysa. l. pquihizuca. Desaparecerse = Ague Desatar = Zemnys ca suca. Desatarse = Anyscansuca. no se dice de personas. Des anùdar = Ynabgu Zemnys quasuca. Desbaratar generalm.te = Zebgua haia suca. Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. Zebhychasuca. |
fol 16v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 17v |