De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Manuscrito 230/fol 14r

fol 13v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 14v

Trascripción

Imagen

14,,

aquena: este es òtro modo de fracear el ge=
rundio en este verbo, al qual añaden la par=
ticula quena que significa por que: sin òtro
modo: en rigor carece de gerundios; pero
les tienen los òtros verbos, que le siguen,
V.g. chongu yo bebo: de beber yo: chonguo vejata &c.
De Dativo = para querer yo = chomuaqua,
por el futuro imperfecto. De Acusativo le suplen
lo mismo, que el de Genitivo.

Participio de Presente.

Volens[1] se suple por las 3.as perʃonas òmua-
[2] _ Komua _ volantes[3] : òmoade. En Rus
El que ha, ò tiene de querer: Yo: chomuacodi = tu:
comoacodi _ V.l comoacodicui _ negativo _ Yo _ cho=
muadicodi
&c. Plur. _ nosotros: tomuacodecusi,
V.s _ comuacode cuido _ illi &c. Jomuacodese.

5,,a Conjugacion en Chu.
Indicativo tiempo Presente.

Sing _ Yo tengo pereza _ chudaqua _ tu _ cudaqua:
ille: udadaqua _ illa Kudaqua: Plur. n.s tudaqua:
vos _ cudaquada: illi, œ: Judaqua _ negativo _
chudaquadi &c.

Preterito Perfecto.

Sing _ Yo _ chudaquajioca _ tu: cudaquajioca _ ille:
udaquajioca _ illa: Kudaquajioca _ Plur. nos &c.
currit _ negativo _ chudaquadijioca.

Futuro imperf.o

Sing _ Ego _ chudaquaqua _ tu: cudaquaqua.
ille udaquaqua _ illa Kudaquaqua _ Plur: nos
tudaquaqua _ V.s cadaquaqua _ illi, œ Judaquaqua:

Manuscrito 230 BNC - fol 14r.jpg

fol 13v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 14v

Referencias

  1. Tr. "Que quieren".
  2. No hemos podido determinar a qué lenguaje pertenece esta palabra.
  3. Tr. "Que desean".