De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 26: Línea 26:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td colspan="4" align="center">'''Suddocupade''': es comun de tres {{lat|V.g.}}</td>
+
     <td colspan="4" align="center">{{slc|Suddocupade}}: es comun de tres {{lat|V.g.}}</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
 
</table>
 
</table>
Línea 89: Línea 89:
 
jetivos que segun fuere la pronunciacíon ò vocales<br>  
 
jetivos que segun fuere la pronunciacíon ò vocales<br>  
 
del subſtantivo a que se lleguen se varían tambíen ellos<br>
 
del subſtantivo a que se lleguen se varían tambíen ellos<br>
con semejante sonsonete: {{lat|Vg.}} Otro canalete '''coyede''' '''dema'''[=]<br>
+
con semejante sonsonete: {{lat|Vg.}} Otro canalete {{slc|coyede}} {{slc|dema}}[=]<br>
'''<u>yede</u>'''[,] '''machete yede''': Son inumerableslos exemplos<br>
+
{{slc|<u>yede</u>}}[,] {{slc|machete yede}}: Son inumerableslos exemplos<br>
 
ponense los dhōs. para que le vea, y advierta su     
 
ponense los dhōs. para que le vea, y advierta su     
  

Revisión del 22:42 19 dic 2012

BNC/Manuscrito 230/fol 4r

fol 3v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

Imagen

4,,
  Malus mala malum
  suddodi suddocu sudda: l. : suddo: l. : suddei_
plur. malí malo mala
Suddocupade: es comun de tres V.g.




plur.
mal varon = Suddodi emba = mala muger = suddocu
Ñacu
:

mala embra = Suddocu Ñague
mala Cabeza: Suddo íguchu
mala mano: Suddo imomo.
malos varones: Suddocupade embayte

malas hembras: Suddocupade ñate
  Hic hœc hoc
  Pindi Picu pigña pigño piyú
plur. Hi huc

Pigñote commune trium[1]
iste, â, ud[2] , sigue a Hic sin diferiencia.

Sig Alter altera alterum
  Coyódi Coyocu Coyede: l : coviyu
Plur. Altera &c.    

Comindi: Commune trium. Alius sigue a Alter
sin diferiencia.

Es de advertir que varían de tal suerte estos ad=
jetivos que segun fuere la pronunciacíon ò vocales
del subſtantivo a que se lleguen se varían tambíen ellos
con semejante sonsonete: Vg. Otro canalete coyede dema[=]
yede[,] machete yede: Son inumerableslos exemplos
ponense los dhōs. para que le vea, y advierta su

Manuscrito 230 BNC - fol 4r.jpg

fol 3v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 4v

Referencias

  1. Tr. "común de tres".
  2. Tr. "Ese, esa, eso. Pronombre y adjetivo demostrativo".