De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 13: Línea 13:
 
mos: Yo me escondo, {{slc|Jinci docá|hĩsi +docá+}}_ tu_ {{slc|incui doca|ũku ~ ĩku +doca+}}: a=<br>
 
mos: Yo me escondo, {{slc|Jinci docá|hĩsi +docá+}}_ tu_ {{slc|incui doca|ũku ~ ĩku +doca+}}: a=<br>
 
quel {{slc|Yojo doca|φoho +docá+}} = aquella, {{slc|Jicu doca|hixu +docá+}} - plur. nosotros<br>
 
quel {{slc|Yojo doca|φoho +docá+}} = aquella, {{slc|Jicu doca|hixu +docá+}} - plur. nosotros<br>
{{slc|Accuisi|ãxu-di}}: {{lat|l}}: {{slc|acui doca|ãxu +docá+}} vos: {{slc|incuido doca<u>do</u>|ũkudo ~ ῖkudo +doca<u>do</u>+}} aque=<br>
+
{{slc|Accuisi|ãxu-di}}: {{lat|l}}: {{slc|acui doca|ãxu +docá+}} vos: {{slc|incuido doca<u>do</u>|ũkudo ~ ῖkudo +docado+}} aque&#61;<br>
 
llos ò [a]quellas {{slc|Jiñata doca|‘hῖtu +doca+}}. Destos se dira delante.<br>  
 
llos ò [a]quellas {{slc|Jiñata doca|‘hῖtu +doca+}}. Destos se dira delante.<br>  
 
En la rrealidad esta lengua en todos sus<br>
 
En la rrealidad esta lengua en todos sus<br>

Revisión del 20:22 20 dic 2012

BNC/Manuscrito 230/fol 7v

fol 7r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 8r

Trascripción

Imagen

en Saliba son Jinci, incui, YoJo - f.a Jicu
Accuisi, incuido - Jiñate puestos estos delante
luego se conose la persona, y el numero. Vg
Doca significa esconderse, no tiene inicial, y por=
eso irregula para hablar con este verbo dire=
mos: Yo me escondo, Jinci docá_ tu_ incui doca: a=
quel Yojo doca = aquella, Jicu doca - plur. nosotros
Accuisi: l: acui doca vos: incuido docado aque=
llos ò [a]quellas Jiñata doca. Destos se dira delante.
En la rrealidad esta lengua en todos sus
verbos no tiene mas tiempo que el precente de
indicativo al qual le hacen preterito pfcto.[1] fu=
turo inpfcto.[2] &c. añadiendoles algunos addita=
mentos, ò particulas: al preterito pfcto. de indica=
tivo le añaden Jioca: V.g. yo hago; querecha, para
hacerle futuro impfcto.[3] querechaqua, y hare= p.a[4]
precente de sujuntivo querechada, yo haga: para
preterito impfcto. de sujuntivo querecha quache,
yo haria = para plusq.n pf.to[5] de sujuntivo, querecha
fiocache estos son los additamentos, y Tpōs.[6]
que ellos usan: el precente y fut.o[7] impf.o[8] de
indicativo son los Tpōs. mas usados en este
idioma, y por èllos suplen los modos de ha=
blar que corresponden a otros Tpōs que no
usan.
Adviertase, que para convertir qualquiera
verbo, ò nombre de afirmativo en negativo,
tienen dos particulas que se han de posponer
al verbo ò nombre afirmativo, y estas son,
Di, ò Pi V.g. querecha hago = querechadi no =
hago: gente Jinco: no gente Jincodi, y aunque
algunas veces juntan las dos negaciones no
por esso afirman V.g. no hago querecha pidi =
y quando se juntan, siempre ponen el nega=
tivo pi delante delante del otro negativo, Di
ut patet: esto es contra las reglas del bien
hablar en Latín, y Castellano en donde dos

Manuscrito 230 BNC - fol 7v.jpg

fol 7r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 8r

Referencias

  1. Act. "perfecto".
  2. Act. "imperfecto".
  3. Act. "imperfecto".
  4. Act. "para".
  5. Act. "pluscuamperfecto".
  6. Act. "tiempos".
  7. Act. "futuro".
  8. Act. "imperfecto".