Línea 25: | Línea 25: | ||
preterito im<u>p</u>fcto. de sujuntivo {{slc|quere<u>cha</u>qua<u>che</u>|P|kelechagache|kelecagace|yo haría}},<br> | preterito im<u>p</u>fcto. de sujuntivo {{slc|quere<u>cha</u>qua<u>che</u>|P|kelechagache|kelecagace|yo haría}},<br> | ||
yo haria = para {{act|plusq.<sup>n</sup> <u>pf</u>.<sup>to</sup>|pluscuamperfecto}} de sujuntivo, {{slc|quere<u>cha</u><br> | yo haria = para {{act|plusq.<sup>n</sup> <u>pf</u>.<sup>to</sup>|pluscuamperfecto}} de sujuntivo, {{slc|quere<u>cha</u><br> | ||
− | fioca<u>che</u> | + | fioca<u>che</u>}} estos son los additamentos, y {{act|Tpōs.|tiempos}}<br> |
que ellos usan: el precente y {{act|fut.<sup>o</sup>|futuro}} {{act|impf.<sup>o</sup>|imperfecto}} de <br> | que ellos usan: el precente y {{act|fut.<sup>o</sup>|futuro}} {{act|impf.<sup>o</sup>|imperfecto}} de <br> | ||
indicativo son los Tpōs. mas usados en este<br> | indicativo son los Tpōs. mas usados en este<br> | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
tienen dos particulas que se han de posponer<br> | tienen dos particulas que se han de posponer<br> | ||
al verbo ò nombre afirmativo, y estas son,<br> | al verbo ò nombre afirmativo, y estas son,<br> | ||
− | {{slc|<u>Di</u>|C|-di|-di|negativo}}, ò {{slc|<u>Pi</u>|C|-di|-di|negativo}} {{lat|V.g.}} {{slc|quere<u>cha</u> | + | {{slc|<u>Di</u>|C|-di|-di|negativo}}, ò {{slc|<u>Pi</u>|C|-di|-di|negativo}} {{lat|V.g.}} {{slc|quere<u>cha</u>|C|kelecha|keleca|hago}} hago = {{slc|quere<u>chadi</u>|C|kelechadi|kelecadi|no hago}} no =<br> |
hago: gente {{slc|Jinco|C|jĩxo|hĩxo [hĩŋxo]|gente}}: no gente {{slc|Jinco<u>di</u>|C|jĩxodi|hĩxodi|no gente}}, y aunque<br> | hago: gente {{slc|Jinco|C|jĩxo|hĩxo [hĩŋxo]|gente}}: no gente {{slc|Jinco<u>di</u>|C|jĩxodi|hĩxodi|no gente}}, y aunque<br> | ||
algunas veces juntan las dos negaciones no<br> | algunas veces juntan las dos negaciones no<br> |
Revisión del 15:20 8 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 7v
fol 7r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 8r |
Trascripción |
Imagen |
en Saliba son Jinci[1] , incui[2] , YoJo[3] - f.a Jicu[4] |
fol 7r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 8r |
Referencias
- ↑ En la actualidad: jĩsi (Fon. [[slc_fonologia::hĩsi [hĩnsi]]]), 'yo'.
- ↑ En la actualidad: ũku ~ ĩku (Fon. [[slc_fonologia::ũku [ũŋku] ~ ĩku [ĩŋku]]]), 'tu, usted'.
- ↑ En la actualidad: yojo (Fon. joho), 'él'.
- ↑ En la actualidad: jixu (Fon. hixu), 'ella'.
- ↑ En la actualidad: ãxu (Fon. [[slc_fonologia::ãxu [ãŋxu]]]), 'nosotros'.
- ↑ En la actualidad: ũkudo ~ ĩkudo (Fon. [[slc_fonologia::ũkudo [ũŋkudo] ~ ĩkudo [ĩŋkudo]]]), 'ustedes'.
- ↑ En la actualidad: jĩtu (Fon. [[slc_fonologia::hĩtu [hĩntu]]]), 'ellos (as)'.
- ↑ Probablemente: jĩsi ¿? (Fon. hĩsi ¿?), 'yo me escondo'.
- ↑ Probablemente: ũku ~ ĩku ¿? (Fon. ũku ~ ĩku ¿?), 'tu te escondes'.
- ↑ Probablemente: yojo ¿? (Fon. joho ¿?), 'él se esconde'.
- ↑ Probablemente: jixu ¿? (Fon. hixu ¿?), 'ella se esconde'.
- ↑ En la actualidad: ãxudi (Fon. [[slc_fonologia::ãxu-di [ãxudi]]]), 'a nosotros'.
- ↑ Probablemente: ãxu ¿? (Fon. ãxu ¿?), 'nosotros nos escodemos'.
- ↑ Probablemente: ũkudo ¿? ~ ĩkudo ¿? (Fon. ũkudo ¿? ~ ĩkudo ¿?), 'ustedes se esconden'.
- ↑ Probablemente: jĩtu ¿? (Fon. hĩtu ¿?), 'ellos (as) se esconden'.
- ↑ Act. "perfecto".
- ↑ Act. "imperfecto".
- ↑ En la actualidad: kelecha (Fon. keleca), 'yo hago'.
- ↑ Act. "imperfecto".
- ↑ En la actualidad: kelechaga (Fon. kelecaga), 'yo haré'.
- ↑ Act. "para".
- ↑ Probablemente: kelechada (Fon. kelecada), 'yo haga'.
- ↑ Probablemente: kelechagache (Fon. kelecagace), 'yo haría'.
- ↑ Act. "pluscuamperfecto".
- ↑ Act. "tiempos".
- ↑ Act. "futuro".
- ↑ Act. "imperfecto".
- ↑ En la actualidad: -di (Fon. -di), 'negativo'.
- ↑ En la actualidad: -di (Fon. -di), 'negativo'.
- ↑ En la actualidad: kelecha (Fon. keleca), 'hago'.
- ↑ En la actualidad: kelechadi (Fon. kelecadi), 'no hago'.
- ↑ En la actualidad: jĩxo (Fon. [[slc_fonologia::hĩxo [hĩŋxo]]]), 'gente'.
- ↑ En la actualidad: jĩxodi (Fon. hĩxodi), 'no gente'.
- ↑ En la actualidad: kelechadi (Fon. kelecadi), 'no hago'.