De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 7: Línea 7:
  
  
 +
'''Jajimaca''' &#61; Cosa blanda.<br>
 +
'''Jajiseē''' &#61; blando.<br>
 +
'''Jajun''' &#61; podrirse.<br>
 +
'''Jajunsêe''' &#61; podrido, o podre.<br>
 +
'''Jaunrê''' &#61; red, o jamaca p<sup>a</sup> dormir.<br>
 +
'''Jancò''' &#61; abrir.<br>
 +
'''Jancoseè''' &#61; abierto.<br>
 +
'''Jancucû''' &#61; viga, o solera de la Cassa.<br>
 +
'''Jancauica pue''' &#61; viga atravesada q.<sup>e</sup> sirve d llave.<br>
 +
'''Jantosàro''' &#61; Puerta o Porton.<br>
 +
'''Jàpa''' &#61; Barranco.<br>
 +
'''Jaque''' &#61; Padre.<br>
 +
'''Jati''' &#61; tabla de Palma.<br>
 +
'''Jaticoa''' &#61; Rodela.<br>
 +
 +
<center><h2><u>J</u> ante <u>E</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Jeè''' &#61; canasto o Saparo.<br>
 +
'''Jee puê''' &#61; Caña de que se hazen los canastos.<br>
 +
'''Jehè''' &#61; atravesar monte, Rio, o llano.<br>
 +
'''Jeoguê''' &#61; La bodoquera de Cazar.<br>
 +
'''Jeojuijay''' &#61; ir a tirar.<br>
 +
'''Jeojui mansiq<sup>e</sup>''' &#61; El que sabe tirar con bod{{rec||oquera.}}<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:26 19 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 19v

fol 19r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 20r

Trascripción

Imagen

Jajimaca = Cosa blanda.
Jajiseē = blando.
Jajun = podrirse.
Jajunsêe = podrido, o podre.
Jaunrê = red, o jamaca pa dormir.
Jancò = abrir.
Jancoseè = abierto.
Jancucû = viga, o solera de la Cassa.
Jancauica pue = viga atravesada q.e sirve d llave.
Jantosàro = Puerta o Porton.
Jàpa = Barranco.
Jaque = Padre.
Jati = tabla de Palma.
Jaticoa = Rodela.

J ante E.

Jeè = canasto o Saparo.
Jee puê = Caña de que se hazen los canastos.
Jehè = atravesar monte, Rio, o llano.
Jeoguê = La bodoquera de Cazar.
Jeojuijay = ir a tirar.
Jeojui mansiqe = El que sabe tirar con bod[oquera.]

BNC raro manuscrito 122 19v.jpg

fol 19r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 20r

Referencias