De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
nes</center></h1>
 
nes</center></h1>
 
{{der|Ceona}}
 
{{der|Ceona}}
 +
<center><h2>A ante B.</h2></center>
  
 +
'''Acaya noxi''', {{lat|l,}} '''Acaía no mue'''.... asi serà.<br>
 +
'''Acayíxì'''.... asi dice.<br>
 +
'''Acame'''.... asì es.<br>
 +
'''Acaquena'''.... Sìendo asi.<br>
 +
'''Acha'''.... oìr.<br>
 +
'''Achamay'''.... no oìr.<br>
 +
'''Achamayca'''.... sorda, boba, ô incorregìble, ò que no hace caso.<br>
 +
'''Achamayque'''.... sordo, bobo, ô incorregìble.<br>
 +
'''Achasaza''', {{lat|l,}} '''achamesa'''.... iré à oìr.<br>
 +
 +
<center><h2>A ante I.</h2></center>
 +
 +
'''Ayieca'''.... eso ó aquello.<br>
 +
'''Ayìe'''.... Lo mìsmo.<br>
 +
'''Aìhuay'''.... matar de una vez, acabar de matar.<br>
 +
'''Ayetaxì'''.... eso sì.<br>
 +
'''Aitoca'''.... entonces.<br>
 +
'''Aytoxì''', {{lat|l,}} '''aytotaxì'''.... entonces si.<br>
 +
'''{{rec||Ay}}rogue'''.... Selva, montaña, ò bosque.<br>
 +
'''{{rec||Ayb}}ue'''.... los antepasados, ò mayores.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:58 5 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 1r

| BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Imagen

[1]

[B]ocabulario de la lengua que

[v]san los Yndios de estas misio[-]

nes

Ceona

A ante B.

Acaya noxi, l, Acaía no mue.... asi serà.
Acayíxì.... asi dice.
Acame.... asì es.
Acaquena.... Sìendo asi.
Acha.... oìr.
Achamay.... no oìr.
Achamayca.... sorda, boba, ô incorregìble, ò que no hace caso.
Achamayque.... sordo, bobo, ô incorregìble.
Achasaza, l, achamesa.... iré à oìr.

A ante I.

Ayieca.... eso ó aquello.
Ayìe.... Lo mìsmo.
Aìhuay.... matar de una vez, acabar de matar.
Ayetaxì.... eso sì.
Aitoca.... entonces.
Aytoxì, l, aytotaxì.... entonces si.
[Ay]rogue.... Selva, montaña, ò bosque.
[Ayb]ue.... los antepasados, ò mayores.

BNC raro manuscrito 122 1r.jpg

| BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Referencias