De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 13: Línea 13:
 
<center><h2>A ante B.</h2></center>
 
<center><h2>A ante B.</h2></center>
  
'''Acaya noxi''', {{lat|l,}} '''Acaía no mue'''.... asi serà.<br>
+
'''Acaya noxi''', {{lat|l,}} '''Acaia no mue'''_ asi sera.<br>
'''Acayíxì'''.... asi dice.<br>
+
'''Acayíxì''',_ asi dice.<br>
'''Acame'''.... asì es.<br>
+
'''Acame'''_ asi es.<br>
'''Acaquena'''.... Sìendo asi.<br>
+
'''Acaquena'''_ Siendo asi.<br>
'''Acha'''.... oìr.<br>
+
'''Acha'''_ oir.<br>
'''Achamay'''.... no oìr.<br>
+
'''Achamay''', no oir.<br>
'''Achamayca'''.... sorda, boba, ô incorregìble, ò que no hace caso.<br>  
+
'''Achamayca'''&#61; sorda, boba, ô incorregìble, {{in|ò ʠ<br> no hace caso}}.<br>  
 
'''Achamayque'''.... sordo, bobo, ô incorregìble.<br>  
 
'''Achamayque'''.... sordo, bobo, ô incorregìble.<br>  
 
'''Achasaza''', {{lat|l,}} '''achamesa'''.... iré à oìr.<br>
 
'''Achasaza''', {{lat|l,}} '''achamesa'''.... iré à oìr.<br>
  
<center><h2>A ante I.</h2></center>
+
<center><h2>A. ante I.</h2></center>
  
'''Ayieca'''.... eso ó aquello.<br>  
+
'''Ayieca'''&#61; eso, o aquello.<br>  
'''Ayìe'''.... Lo mìsmo.<br>
+
'''Ayìe'''&#61; Lo mismo.<br>
'''Aìhuay'''.... matar de una vez, acabar de matar.<br>
+
'''Aìhuay'''&#61; matar de una ves, acabar de matar.<br>
'''Ayetaxì'''.... eso .<br>
+
'''Ayetai'''&#61; eso si.<br>
'''Aitoca'''.... entonces.<br>
+
'''Aitoca'''[&#61;] entonces -<br>
'''Aytoxì''', {{lat|l,}} '''aytotaxì'''.... entonces si.<br>
+
'''Aytoxi''', {{lat|l,}} '''aytotaxì'''.... entonces si-<br>
'''{{rec||Ay}}rogue'''.... Selva, montaña, ò bosque.<br>
+
'''{{rec||Ay}}rogue'''&#61; Selva, montaña, o bosque.<br>
'''{{rec||Ayb}}ue'''.... los antepasados, ò mayores.<br>
+
'''{{rec||Ayb}}ue'''&#61; los antepasados, o mayores.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:08 5 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 1r

| BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Imagen

[1]

[B]ocabulario de la lengua que

[v]san los Yndios de estas misio[-]

nes

Ceona

A ante B.

Acaya noxi, l, Acaia no mue_ asi sera.
Acayíxì,_ asi dice.
Acame_ asi es.
Acaquena_ Siendo asi.
Acha_ oir.
Achamay, no oir.
Achamayca= sorda, boba, ô incorregìble, ˰ò ʠ
no hace caso
.
Achamayque.... sordo, bobo, ô incorregìble.
Achasaza, l, achamesa.... iré à oìr.

A. ante I.

Ayieca= eso, o aquello.
Ayìe= Lo mismo.
Aìhuay= matar de una ves, acabar de matar.
Ayetai= eso si.
Aitoca[=] entonces -
Aytoxi, l, aytotaxì.... entonces si-
[Ay]rogue= Selva, montaña, o bosque.
[Ayb]ue= los antepasados, o mayores.

BNC raro manuscrito 122 1r.jpg

| BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Referencias