De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_BNC/RM122
 
{{trascripcion_BNC/RM122
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior =  
+
|anterior = fol iv_v
 
|siguiente = fol 1v
 
|siguiente = fol 1v
 
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_1r.jpg
 
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_1r.jpg

Revisión actual del 16:14 17 feb 2015

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 1r

fol iv_v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Imagen

[1]

[B]ocabulario de la lengua que
[v]san Los Yndios de estas miʃio[-]
nes

Ceona

A ante B.

Acayanoxi, l, Acaia no [m]ue_ assi sera.
Acayixi,_ assi diçe.
Acame_ assi es.
Acaquena_ Siendo assi.
Acha_ oir.
Achamay; no oir.
Achamayca= Sorda, boba, o incorregible. ˰o qe
no haze caso.
.
Achamayque= Sordo, bobo, o incorregible.
Achaʃaza, l, achamesa= ire a oir.

A. ante I.

Ayieca = esso, o aquello.
Ayie = Lo mismo.
Aihuay = matar de una ves, o cabar de matar.
Ayetaxi = [eso si][1] .
[Aitoca][2] [=] entonçes.
Aytoxi, l, aytotaxi= entonçes si-
[Ay]rogue[3] = Selva, montaña, o bosque.
[Ayb]ue[4] = los antepasados, o mayores.

BNC raro manuscrito 122 1r.jpg

fol iv_v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. Reconstruido a partir del Manuscrito 2916 de la BPRM f. 1 r.
  2. Reconstruido a partir del Manuscrito 2916 de la BPRM f. 1 r.
  3. Reconstruido a partir del Manuscrito 2916 de la BPRM f. 1 r.
  4. Reconstruido a partir del Manuscrito 2916 de la BPRM f. 1 r.